Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 39

जलंधरयुद्धे मायाप्रयोगः — Jalandhara’s Māyā in the Battle with Śiva

ऐरावतादयो नागाः क्षिप्ताः सिन्धुजलोपरि । सरथो भगवानिन्द्रः क्षिप्तश्च शतयोजनम्

airāvatādayo nāgāḥ kṣiptāḥ sindhujalopari | saratho bhagavānindraḥ kṣiptaśca śatayojanam

Airāvata und die anderen mächtigen Elefanten wurden auf die Wasser des Ozeans geschleudert; und Indra selbst — samt seinem Wagen — wurde hundert Yojanas weit fortgeworfen.

ऐरावत-आदयःAirāvata and others
ऐरावत-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऐरावत (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘ऐरावतः आदिः येषाम्’ (beginning with Airāvata)
नागाःelephants
नागाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
क्षिप्ताःwere thrown
क्षिप्ताः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘thrown/cast’
सिन्धु-जल-उपरिupon the sea-water
सिन्धु-जल-उपरि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootसिन्धु (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘सिन्धुजलस्य उपरि’ (upon the sea-water); उपरि = अव्यय (prepositional adverb)
स-रथःtogether with (his) chariot
स-रथः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (सह-भाव): ‘रथेन सह’ = with chariot
भगवान्the venerable/lordly
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘इन्द्रः’ इति विशेषण
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्षिप्तःwas thrown
क्षिप्तः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
शत-योजनम्(for) a hundred yojanas
शत-योजनम्:
Karma/Measure (परिमाण-द्वितीया)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + योजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास: ‘शतं योजनानि’ (a hundred yojanas)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Significance: Recollection of the devas’ humiliation (Indra cast away) functions as a didactic warning against ahaṅkāra; devotion to Śiva is presented as the true refuge beyond celestial power.

I
Indra
A
Airavata
O
Ocean (Sindhu)

FAQs

It depicts the collapse of deva-pride: even Indra and his celestial forces can be forcibly displaced, teaching that worldly power is unstable and true refuge is surrender to the Supreme Lord (Pati) who governs all.

In Shaiva narrative logic, such reversals reveal that the devas’ authority is contingent, while Saguna Shiva (worshipped as the Linga and as the Lord of all) is the unwavering source of order; devotion shifts from secondary powers to the Supreme.

A practical takeaway is humility and śaraṇāgati supported by japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and steady remembrance of Shiva’s lordship when facing upheaval.