Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

वृन्दायाः दुष्स्वप्न-दर्शनं तथा पातिव्रत्य-भङ्गोपक्रमः / Vṛndā’s Ominous Dreams and the Prelude to the Breach of Chastity

ततः प्रबुध्य सा बाला तं स्वप्नं स्वं विचिन्वती । ददर्शोदितमादित्यं सच्छिद्रं निःप्रभं मुहुः

tataḥ prabudhya sā bālā taṃ svapnaṃ svaṃ vicinvatī | dadarśoditamādityaṃ sacchidraṃ niḥprabhaṃ muhuḥ

Dann erwachte das junge Mädchen und sann über ihren eigenen Traum nach. Immer wieder erblickte sie die aufgegangene Sonne, als wäre sie voller Makel—von Öffnungen durchbohrt und ihres Glanzes beraubt.

ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय; अपादानार्थक/कालवाचक (thereupon/then)
प्रबुध्यhaving awakened
प्रबुध्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √बुध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having awakened’
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
बालाthe girl/young woman
बाला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
स्वप्नम्dream
स्वप्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्वम्her own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (स्वप्नम्)
विचिन्वतीreflecting/considering
विचिन्वती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + √चि (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उदितम्risen
उदितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउदित (कृदन्त; √उद्/√इ धातु)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (आदित्यम्)
आदित्यम्the sun
आदित्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स-च्छिद्रम्full of holes/with a fissure
स-च्छिद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्ग/पूर्वपद) + छिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (च्छिद्रयुक्तम्) विशेषणम् (आदित्यम्)
निः-प्रभम्lusterless
निः-प्रभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/पूर्वपद) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्/निः-तत्पुरुषः (प्रभा नास्ति यस्य) विशेषणम् (आदित्यम्)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनःपुनरर्थक-क्रियाविशेषण (repeatedly)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga context; the ‘flawed, dim sun’ is an omen of dharma-kṣaya and cosmic disorder, a narrative sign of concealment over clarity.

Cosmic Event: omen resembling eclipse/solar affliction (symbolic)

A
Aditya (Sun)

FAQs

A dim, “flawed” sun seen after a troubling dream functions as an omen of inner and outer disturbance, prompting the devotee to seek stability in Pati (Śiva), the unchanging Lord beyond all changing signs.

When worldly lights (like the sun) appear unreliable, the narrative mood turns the mind toward Saguna Śiva—worshiped as the Liṅga—whose presence is taken as the steady refuge that removes fear and restores auspiciousness.

A practical takeaway is to calm the mind with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and prayer to Śiva for protection and clarity when disturbed by ominous dreams or perceptions.