रुद्रस्य रणप्रवेशः तथा दैत्यगणानां बाणवृष्टिः
Rudra Enters the Battlefield; the Daityas’ Arrow-Storm
बाणांधकारसंछन्नं दृष्ट्वा गणबलं हरः । तद्बाणजालमाच्छिद्य बाणैराववृते नभः
bāṇāṃdhakārasaṃchannaṃ dṛṣṭvā gaṇabalaṃ haraḥ | tadbāṇajālamācchidya bāṇairāvavṛte nabhaḥ
Als Hara das Heer der Gaṇas sah, von der Finsternis der Pfeile umhüllt, zerschnitt Er jenes Geschossnetz; und mit Seinen eigenen Pfeilen bedeckte Er den Himmel ringsum.
Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Rudra
The “darkness of arrows” symbolizes obstructive forces and bondage (pāśa) that cloud discernment; Hara severing the net signifies Pati’s sovereign grace and power to remove coverings and restore order for His devotees (the gaṇas).
The verse highlights Saguna Śiva’s protective and victorious aspect—He actively intervenes in the world to uphold dharma. Linga-worship trains the mind to see that the same Supreme (Pati) who is transcendent also manifests as compassionate protector in divine līlā.
Meditate on Śiva as the remover of inner “darkness” (ignorance and fear) and recite the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—seeking steadiness and protection; apply Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder to cut through worldly entanglements.