रुद्रस्य रणप्रवेशः तथा दैत्यगणानां बाणवृष्टिः
Rudra Enters the Battlefield; the Daityas’ Arrow-Storm
श्रीभगवानुवाच । भवत्याः कृपया देवि तद्वृत्तं विदितं मया । यदाज्ञापय मां मातस्तत्कुर्य्यां त्वदनुज्ञया
śrībhagavānuvāca | bhavatyāḥ kṛpayā devi tadvṛttaṃ viditaṃ mayā | yadājñāpaya māṃ mātastatkuryyāṃ tvadanujñayā
Der Gesegnete Herr sagte: „O Göttin, durch dein Mitgefühl wurde die ganze Angelegenheit von mir verstanden. O Mutter, befiehl mir, was zu tun ist; mit deiner Erlaubnis werde ich es ausführen.“
The Blessed Lord (Śrī Bhagavān; contextually a divine male deity addressing Devī)
Tattva Level: pashu
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It highlights the Shaiva ethic of śaraṇāgati (surrender): true power is guided by grace (kṛpā) and aligned with divine instruction (ājñā), not personal impulse.
In Saguna worship, the devotee approaches the Lord and Devī as compassionate, personal guides; this verse models the devotional posture of seeking permission and acting as an instrument of the Divine will.
A practical takeaway is daily sankalpa with humility—begin japa of “Om Namaḥ Śivāya,” offer actions mentally at the Linga, and proceed only after inwardly seeking the Lord’s/Devī’s anu-jñā (assent).