Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

देवस्तुतिः (Devastuti) — Hymn/Praise of the Devas

सनत्कुमार उवाच । इत्याकर्ण्य विधेर्वाणीं सर्वे देवास्सवासवाः । दुखितास्ते ययुस्तत्र यत्रास्ते वृषभध्वजः

sanatkumāra uvāca | ityākarṇya vidhervāṇīṃ sarve devāssavāsavāḥ | dukhitāste yayustatra yatrāste vṛṣabhadhvajaḥ

Sanatkumāra sprach: Als sie so die Worte Brahmās, des Anordnenden, vernommen hatten, wurden alle Götter — samt Indra — von Kummer erfüllt und gingen dorthin, wo Vṛṣabhadhvaja weilte, der Herr Śiva, dessen Banner den Stier trägt.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत् + कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (sanat-kumāra = the eternal youth)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक निपात (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive)
विधेःof the Creator (Brahmā)
विधेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वाणीम्speech/words
वाणीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सवासवाःwith Indra
सवासवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस + वासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अव्ययीभाव (with Vāsava/Indra)
दुःखिताःdistressed
दुःखिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
ययुःwent
ययुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
आस्तेis seated/dwells
आस्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वृषभध्वजःthe bull-bannered one (Śiva)
वृषभध्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषभ + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (one whose banner is a bull)

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga legend; ‘Vṛṣabhadhvaja’ signals Śiva as Paśupati with Nandin/bull emblem, the refuge approached by devas in distress.

Significance: General: approaching Śiva’s sannidhi in duḥkha is portrayed as the dharmic response; darśana of Vṛṣabhadhvaja grants protection and right direction.

Type: stotra

Role: nurturing

S
Shiva
B
Brahma
I
Indra
D
Devas

FAQs

It shows that even the devas, when troubled, take refuge in Lord Śiva (Pati), acknowledging Him as the supreme protector and final recourse—an essential Shaiva Siddhanta theme of surrender beyond limited powers.

The epithet Vṛṣabhadhvaja points to Saguna Śiva—Śiva with attributes and compassionate accessibility—whom devotees (and even gods) approach for grace; this same approachable Lord is worshiped through the Śiva-liṅga as His manifest, worship-receiving form.

The takeaway is śaraṇāgati (seeking refuge): approach Śiva with humility through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and steady the mind in remembrance of Śiva as the bull-bannered protector.