Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

देवशरणागति-नारदप्रेषणम् | The Devas Take Refuge in Śiva; Nārada Is Sent

सुखासीनं मुनिवरमासने सुप्रणम्य तम् । पुनः प्रोचुस्सुरा दीना वासवाद्या मुनीश्वरम्

sukhāsīnaṃ munivaramāsane supraṇamya tam | punaḥ procussurā dīnā vāsavādyā munīśvaram

Nachdem sie sich tief verneigt hatten vor dem erhabensten der Weisen, der gelassen auf seinem Sitz ruhte, wandten sich die bedrängten Devas — mit Indra und den anderen an der Spitze — erneut an den Herrn unter den Munis.

sukha-āsīnamseated comfortably
sukha-āsīnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + āsīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास — Masculine, Acc, Singular; tatpuruṣa compound
muni-varamthe best sage
muni-varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समास — Masculine, Acc, Singular; ‘best of sages’
āsaneon the seat
āsane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Neuter, Loc, Singular
su-praṇamyahaving bowed well
su-praṇamya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + pra-nam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) — gerund: ‘having bowed well’
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम — Masculine, Acc, Singular; pronoun
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/कालवाचक-अव्यय (adverb: ‘again’)
procuḥsaid/spoke
procuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम — Perfect, 3rd person, Plural, Parasmaipada
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nom, Plural
dīnāḥdistressed
dīnāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण — Masculine, Nom, Plural; adjective qualifying surāḥ
vāsava-ādyāḥ(those) beginning with Indra
vāsava-ādyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsava (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (‘इन्द्रादयः’) — Masculine, Nom, Plural; ‘beginning with Vāsava (Indra)’
muni-īśvaramthe lord of sages
muni-īśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास — Masculine, Acc, Singular; ‘lord of sages’

Suta Goswami (narrating the scene of the devas addressing a great sage)

Tattva Level: pashu

I
Indra
D
Devas
S
Sage (Munivara/Munishvara)

FAQs

It highlights humility (vinaya) and surrender: even powerful devas must bow and seek right counsel. In Shaiva thought, grace and right knowledge arise when ego yields before dharma and the guidance that ultimately leads to Shiva’s refuge.

The verse models the devotional posture that supports Saguna Shiva worship—reverence, prostration, and heartfelt petition. Such humility is the inner prerequisite for fruitful Linga-puja, where the devotee approaches Shiva through disciplined devotion rather than mere power.

The takeaway is guru-vandana and pranama before prayer: begin worship with respectful bowing and a focused mind. Practically, one may precede japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a moment of surrender and reverence, optionally with Tripundra (bhasma) and calm seated posture.