Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 18

त्रिपुरवर्णनम् (Tripura-varṇanam) — “Description of Tripura”

अनिर्विण्णास्ततस्सर्वे क्रमशोऽवर्द्धयंस्तपः । तेपुस्त्रयस्ते तत्पुत्रा विधिमुद्दिश्य सत्तमाः

anirviṇṇāstatassarve kramaśo'varddhayaṃstapaḥ | tepustrayaste tatputrā vidhimuddiśya sattamāḥ

Dann steigerten sie alle, unverdrossen, nach und nach ihre Askese. Jene drei, edle Söhne, vollzogen Tapas mit auf Brahmā (Vidhī) gerichtetem Geist, um seine Gnade und Weisung zu erlangen.

अनिर्विण्णाःnot discouraged
अनिर्विण्णाः:
Karta-visheshana (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिर्विण्ण (प्रातिपदिक; निर्-विद्/निर्-विण्ण? ‘to be dejected’ से क्त; नञ्-पूर्वक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; नञ्-समासार्थ (not despondent)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम-अव्यय (then/thereafter)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (all)
क्रमशःgradually
क्रमशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रमशः (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb: gradually/in order)
अवर्द्धयन्increased
अवर्द्धयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु) [अ- उपसर्ग]
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम् (they increased)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (austerity/penance)
तेपुःperformed penance
तेपुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम् (they performed austerity)
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (three)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (those/they)
तत्-पुत्राःhis sons
तत्-पुत्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (sons of him/that)
विधिम्Vidhi (Brahmā)/the ordinance
विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (rule/ordinance; here: Brahmā as Vidhi)
उद्दिश्यintending/for the sake of
उद्दिश्य:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउद्-दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; प्रयोजनार्थ-पूर्वक्रिया (having aimed at/with reference to)
सत्तमाःthe best ones
सत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक; सत् + तमप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अतिशयवाचक (the best of beings)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

B
Brahma

FAQs

It emphasizes steadfastness in sādhanā: true seekers do not become despondent but intensify tapas progressively, showing that spiritual ripening comes through sustained discipline and grace.

Though the verse names Vidhī (Brahmā) as the intended deity, the Shiva Purana’s broader frame presents tapas and devotion as preparatory purification; such steadiness supports Saguna worship (including Linga-upāsanā) by stabilizing mind and intention for receiving divine revelation.

A clear takeaway is gradual, consistent tapas—daily japa and meditation with increasing steadiness; in a Shaiva setting this can be paired with Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) and regulated vows, rather than sporadic intensity.