Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

शिवतत्त्ववर्णनम् (Śiva-tattva-varṇana) — “Description/Exposition of the Principle of Śiva”

आवयोर्देवदेवेश विवादमपि शोभनम् । इहागतो भवान्यस्माद्विवादशमनाय नौ

āvayordevadeveśa vivādamapi śobhanam | ihāgato bhavānyasmādvivādaśamanāya nau

O Herr der Götter, selbst dieser Streit zwischen uns hat seinen passenden Sinn. Da du hierher gekommen bist, bist du gekommen, um unseren Zwist zu besänftigen und zu lösen.

आवयोःof us two
आवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), द्विवचन (Dual)
देवदेवेशO Lord of the god of gods
देवदेवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative): देवानां देवः, तस्य ईशः (lord of the god of gods)
विवादम्dispute
विवादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: even/also)
शोभनम्beautiful/auspicious
शोभनम्:
Pradhana-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
आगतः(you have) come
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formकृदन्त (past active participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (used predicatively with implied ‘असि’)
भवान्you (hon.)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम/आदरार्थ-प्रयोग (honorific pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/पञ्चमी), एकवचन
विवादशमनायfor the pacification of the dispute
विवादशमनाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविवाद + शमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (as -a stem in dative), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/चतुर्थी), एकवचन; तत्पुरुष (determinative): विवादस्य शमनम्
नौfor us two
नौ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-द्विवचनरूपम्, द्विवचन

Brahma (inferred, addressing Lord Vishnu during the creation-era dispute, narrated within Suta’s discourse)

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: Brahmā–Viṣṇu dispute framed as providential (daiva-yojana) within early creation narrative

V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

The verse frames conflict as something that can be transformed into dharmic clarity when approached with humility—recognizing a higher principle that restores harmony, a key Shaiva theme where Pati (the Supreme Lord) is the ultimate reconciler.

In the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative, disputes of cosmic authorities are typically resolved by the manifestation of the Supreme—often through a perceivable (saguṇa) sign such as the Linga-like pillar of light, reminding devotees that the highest reality surpasses ego and rivalry.

A practical takeaway is to adopt śānti-bhāva (peaceful intention) before worship—begin japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to cool agitation and offer inner conflict into Shiva for resolution.