Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 27

नारदप्रश्नवर्णन (Nāradapraśna-varṇana) — “Account of Nārada’s Inquiry”

तदन्ते च कथं देवस्स तिष्ठति महेश्वरः । कथं प्रसन्नतां याति शंकरो लोकशंकरः

tadante ca kathaṃ devassa tiṣṭhati maheśvaraḥ | kathaṃ prasannatāṃ yāti śaṃkaro lokaśaṃkaraḥ

Und danach, wie verweilt jener Gott, Mahēśvara? Und wie wird Śaṅkara, der Wohltäter der Welten, gnädig und zufrieden?

तत्that
तत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; स्थान/काल-अधिकरण (locative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कथम्how?
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
महेश्वरःMaheshvara (the Great Lord)
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समास: महा + ईश्वर (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः; 'great lord')
कथम्how?
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
प्रसन्नताम्pleased state; satisfaction
प्रसन्नताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसन्नता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; भाववाचक (state/quality)
यातिattains/goes to
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शंकरःShankara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
लोकशंकरःbenefactor of the world
लोकशंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक + शंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समास: लोकस्य शंकरः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Sages of Naimiṣāraṇya (inquiring of Sūta Gosvāmi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: liberating

Cosmic Event: post-dissolution repose (implied)

S
Shiva

FAQs

The verse frames a core Shaiva inquiry: Shiva is the transcendent Pati who remains established beyond the cycles of manifestation, yet becomes graciously accessible to devotees through devotion and dharma—showing both His nirguṇa supremacy and saguna compassion.

By asking how Śaṅkara becomes ‘prasanna’ (pleased), the verse points toward upāsanā—approaching the formless Lord through a sacred form such as the Śiva-liṅga, where worship, mantra, and offering become the means to receive His grace.

The implied takeaway is propitiation through Śiva-upāsanā—especially japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), along with purity, devotion, and traditional observances like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa where appropriate.