Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 12

नारदप्रश्नवर्णन (Nāradapraśna-varṇana) — “Account of Nārada’s Inquiry”

यदुक्तं तत्तथा भावि तथापि शृणुतां गणौ । शापोद्धारमहं वच्मि क्षमथा मघमद्य मे

yaduktaṃ tattathā bhāvi tathāpi śṛṇutāṃ gaṇau | śāpoddhāramahaṃ vacmi kṣamathā maghamadya me

„Was gesprochen wurde, wird gewiss so eintreten. Dennoch, o Gaṇas, hört zu. Nun werde ich das Mittel zur Aufhebung des Fluches verkünden; vergebt mir daher heute mein Vergehen.“

yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd: प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun (यद्-शब्द)
uktamsaid/spoken
uktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्ययान्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun (तद्-शब्द)
tathāthus/so
tathā:
Avyaya (अव्यय/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण)
bhāviwill happen/is to be
bhāvi:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhū (धातु) + in (इन्)
FormFuture/inevitable sense adjective (भाविन्-प्रत्ययान्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन) agreeing with तत्
tathāthus
tathā:
Avyaya (अव्यय/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण)
apieven/also/however
api:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात)
śṛṇutāmlet (you two) hear
śṛṇutām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
gaṇauO two Gaṇas
gaṇau:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th: संबोधन), Dual (द्विवचन)
śāpa-uddhāramremoval of the curse
śāpa-uddhāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक) + uddhāra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: शापस्य उद्धारः), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd: द्वितीया), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (अस्मद्), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
vacmiI speak/tell
vacmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
kṣamathāforgive (you two)
kṣamathā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣam (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Dual (द्विवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
maghamfault/offence
magham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmagha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
adyatoday/now
adya:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormIndeclinable adverb of time (कालवाचक-अव्यय)
meof me/my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (अस्मद्), Genitive (6th: षष्ठी), Singular (एकवचन)

Brahma

Tattva Level: pasha

Role: liberating

S
Shiva
G
Ganesha

FAQs

It teaches that destiny unfolds as spoken, yet divine order also includes śāpoddhāra—restoration through humility, confession of fault, and the grace that resolves karmic obstructions.

The Gaṇas belong to Saguna Shiva’s sacred retinue; the verse highlights that reconciliation and removal of impediments occur within Shiva’s divine governance, often fulfilled through devotion and Shiva-oriented rites.

A practical takeaway is repentance with prayer and seeking forgiveness before beginning Shiva-upāsanā—then proceeding with mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) as a means to clear inner obstacles.