Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

न दृष्ट्वा स्ववरं तत्र त्रस्तासीन्मनसेप्सितम् । अंतस्सभास्थिता कस्मिन्नर्पयामास न स्रजम्

na dṛṣṭvā svavaraṃ tatra trastāsīnmanasepsitam | aṃtassabhāsthitā kasminnarpayāmāsa na srajam

Als sie dort den Bräutigam ihrer eigenen Wahl—den, nach dem ihr Herz verlangte—nicht erblickte, wurde sie von Furcht ergriffen. In der Versammlungshalle stehend, konnte sie niemandem den Blumenkranz umlegen.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having seen’
sva-varamher own chosen bridegroom
sva-varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘one’s own’ + ‘chosen bridegroom’)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
trastāfrightened
trastā:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Roottras (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘frightened’
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
manasāwith (her) mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
īpsitamdesired
īpsitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāp (धातु)
Formईप्सित (desiderated) कृदन्त/विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘desired’
antaḥinside
antaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootantaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘inside/within’
sabhā-sthitāstanding in the assembly
sabhā-sthitā:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsabhā (प्रातिपदिक) + sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (‘in the assembly’ + ‘standing/being situated’)
kasminin/unto whom
kasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
arpayāmāsaoffered
arpayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarp (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘offered/placed’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
srajamgarland
srajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsraj (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Suta Goswami (narrating the Rudrasaṃhitā account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Offering: pushpa

FAQs

It portrays the soul’s (jīva’s) anxiety when the heart seeks the true Lord (Pati) yet cannot recognize Him amid worldly choices—hinting that fulfillment comes only when consciousness finds and surrenders to Shiva.

When the desired Lord is not outwardly “seen,” devotion turns inward; Linga-worship especially trains the mind to perceive Shiva’s presence beyond mere appearance—Saguna support leading toward deeper realization.

A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) to calm fear and fix the mind on Shiva as the chosen refuge, supported by simple daily Shiva-pūjā.