Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

यदि दास्यसि रूपं मे तदा तां प्राप्नुयां ध्रुवम् । त्वद्रूपं सा विना कंठे जयमालां न धास्यति

yadi dāsyasi rūpaṃ me tadā tāṃ prāpnuyāṃ dhruvam | tvadrūpaṃ sā vinā kaṃṭhe jayamālāṃ na dhāsyati

„Wenn du mir deine Gestalt gewährst, werde ich sie gewiss erlangen. Ohne deine Gestalt wird sie mir den Siegeskranz nicht um den Hals legen.“

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction: if)
दास्यसिyou will give
दास्यसि:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
रूपम्form/appearance
रूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी-एकवचन (Dative/Genitive singular); अत्र चतुर्थी (to me)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: then)
ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
प्राप्नुयाम्I may obtain
प्राप्नुयाम्:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तम-पुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत् प्रयोग (adverbial accusative: certainly)
त्वत्-रूपम्your form
त्वत्-रूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (tava rūpam), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (सम्बन्ध/Exclusion marker)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपपद-निपात (preposition-like indeclinable) सह द्वितीया (with accusative)
कण्ठेon (her) neck
कण्ठे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
जयमालाम्victory garland; garland of choice
जयमालाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (determinative; ‘victory-garland’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
धास्यतिwill place/wear
धास्यति:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Brahmā (in the Sṛṣṭi-khaṇḍa narrative, speaking as the creator seeking Śiva’s aid/boon)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

The verse emphasizes that success—worldly or spiritual—becomes firm only through Śiva’s anugraha (grace). From a Śaiva Siddhānta lens, the soul (paśu) cannot achieve its intended goal without the Lord (Pati) bestowing the required power/means.

It points to saguna-upāsanā: the Lord’s “form” is a valid, compassionate support for devotees. Whether approached as Liṅga (symbol of the transcendent) or as a manifest form, Śiva’s presence is the decisive factor that enables fruition.

A practical takeaway is to seek Śiva’s grace through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with bhakti, along with simple Śiva-pūjā (water/abhiṣeka) on Mahāśivarātri or daily—asking for the right inner “form” (qualities) to accomplish dharma.