अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon
असकृद्दक्षिणेनाक्ष्णा पुनर्मामेव पश्यति । असूयमानो मे रूपप्रेम सौभाग्यसंपद
asakṛddakṣiṇenākṣṇā punarmāmeva paśyati | asūyamāno me rūpaprema saubhāgyasaṃpada
Immer wieder blickt er mit seinem rechten Auge nur auf mich. Frei von Neid verweilt er in liebender Hingezogenheit zu meiner Gestalt und erlangt so Glücksverheißung, Wohlstand und Gedeihen.
Sūta Gosvāmi (narrating the Rudrasaṃhitā account to the sages, conveying the described scene)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a jyotirliṅga episode; the verse interprets the act of ‘seeing’ Devī with the right eye as leading to saubhāgya—an auspiciousness motif common in śakti/śiva-darśana narratives.
Significance: Emphasizes darśana-phala: right-intentioned vision (without asūyā) of the Divine Mother yields auspicious prosperity and spiritual well-being.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Offering: pushpa
The verse highlights a Shaiva Siddhanta principle: steady, envy-free contemplation of Lord Shiva’s saguṇa form ripens into bhakti (prema), which becomes a cause for auspiciousness and inner upliftment, weakening the bonds of pasha (impurities) that obstruct grace.
It supports saguṇa-upāsanā: repeatedly taking darśana—whether of the Linga (as Shiva’s accessible form) or a revealed divine form—purifies the heart. Non-envy and loving regard are presented as the right inner attitude for fruitful worship.
Practice repeated darśana with focused attention and bhakti—such as daily Linga-darśana with pañcākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), offering bhasma/Tripuṇḍra and cultivating asūyā-rahitatā (freedom from envy) as a deliberate inner vrata.