Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 47

दीक्षितपुत्रस्य दैन्यचिन्ता तथा शिवरात्र्युपासनाप्रसङ्गः / The Initiate’s Son in Distress and the Occasion of Śivarātri Worship

ये रुद्राक्षधरा लोके जटाधारिण एव ये । ते सवे परिहर्तव्या नानेतव्याः कदाचन

ye rudrākṣadharā loke jaṭādhāriṇa eva ye | te save parihartavyā nānetavyāḥ kadācana

Jene in der Welt, die nur Rudraksha-Perlen tragen und jene, die nur verfilztes Haar tragen – all solche Menschen sind zu meiden; sie sollten niemals in die eigene Gesellschaft aufgenommen werden.

येthose who
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun: who)
रुद्राक्ष-धराःwearers of rudrākṣa beads
रुद्राक्ष-धराः:
कर्ता (apposition to ये)
TypeNoun
Rootरुद्राक्ष (प्रातिपदिक) + धर (कृदन्त-प्रातिपदिक; √धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘धर’ = धारयति इति (agent noun); समास
लोकेin the world
लोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जटा-धारिणःwearers of matted hair
जटा-धारिणः:
कर्ता (apposition to ये)
TypeNoun
Rootजटा (प्रातिपदिक) + धारिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘धारिन्’ = possessing/wearing; समास
एवindeed/only
एव:
निपात (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
येwho
ये:
कर्ता (relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुनरुक्त-सम्बन्ध (repeated relative)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तद्-शब्द (correlative: those)
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier of ते)
परिहर्तव्याःto be avoided
परिहर्तव्याः:
विधेय-विशेषण (predicate adjective of ते)
TypeAdjective
Root√परि-हृ (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधिलिङ्गार्थक-भाव्य (gerundive/obligatory passive participle): ‘to be avoided’
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
आनेतव्याःto be brought (in)
आनेतव्याः:
विधेय-विशेषण (predicate adjective of ते)
TypeAdjective
Root√आ-नी (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भाव्य (gerundive): ‘to be brought’ (here: not to be brought/introduced)
कदाचनever / at any time
कदाचन:
कालाधिकरण (time)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (ever/at any time)

Sūta Gosvāmin (narrating the teaching within the Rudra Saṃhitā to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

It teaches that external symbols of Shaivism (rudrākṣa, jaṭā) are not proof of realization; without right conduct, devotion, and purity, such signs can become mere display, and a sincere seeker should avoid being misled.

Linga-worship and Saguna Shiva devotion emphasize śraddhā, niyama, and inner surrender; the verse cautions that wearing Shaiva emblems without true bhakti and dharma does not align one with Shiva’s grace.

Adopt Shaiva marks only with sincere practice—regular japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), disciplined living, and reverent use of rudrākṣa as an aid to meditation rather than a badge for social status.