Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

पश्यैतान्प्रति वेश्मस्थान्ब्राह्मणानां कुमारकान् । गृहेऽपि शिष्यान्पश्यैतान्पितुस्ते विनयोचितान्

paśyaitānprati veśmasthānbrāhmaṇānāṃ kumārakān | gṛhe'pi śiṣyānpaśyaitānpituste vinayocitān

Sieh diese jungen Brahmanenknaben, die im nahegelegenen Haus wohnen. Selbst in deinem eigenen Haus sieh diese Schüler deines Vaters—gehörig geschult in Demut und gutem Wandel.

paśyasee/look
paśya:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
etānthese
etān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
pratitowards/with regard to
prati:
Sambandha (सम्बन्ध/Relation)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like indeclinable) ‘towards/with regard to’
veśma-sthāndwelling in the house
veśma-sthān:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootveśman (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); समासः—सप्तमी-तत्पुरुष (veśmani sthāḥ ‘situated in the house’); विशेषण of kumārakān
brāhmaṇānāmof the Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
kumārakānboys/young lads
kumārakān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkumāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘also/even’
śiṣyāndisciples/students
śiṣyān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
paśyasee
paśya:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
etānthese
etān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
pituḥof (your) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
vinaya-ucitānproperly disciplined/fit for good conduct
vinaya-ucitān:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootvinaya (प्रातिपदिक) + ucita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (vinayāya ucitāḥ ‘fit for discipline’); विशेषण of śiṣyān/etān

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, within the Rudra Saṃhitā creation narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

B
Brahmins
D
disciples
F
father (pituḥ)

FAQs

It highlights vinaya (humility) and disciplined learning as foundational virtues for spiritual maturity—qualities that make a seeker fit for Shiva-bhakti and, in Shaiva Siddhanta terms, prepare the pashu (bound soul) to receive grace (anugraha) through right conduct.

Linga worship is not merely ritual; it is supported by inner refinement. This verse points to the ethical and devotional readiness—humility, obedience, and training under a guru—that stabilizes Saguna Shiva worship and makes external worship fruitful rather than mechanical.

The implied practice is disciplined discipleship: daily conduct guided by the guru, respectful service, and steady study—ideally paired with regular Shiva-japa (such as the Panchakshara, Om Namaḥ Śivāya) and clean, sattvic household observances.