Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

श्वशुरोऽपि हि ते मान्यस्सर्वत्र गुणशीलतः । ततो न त्रपसे किन्नस्त्यज दुर्वृत्ततां सुत

śvaśuro'pi hi te mānyassarvatra guṇaśīlataḥ | tato na trapase kinnastyaja durvṛttatāṃ suta

Auch dein Schwiegervater ist der Ehre würdig, denn überall ist er für Tugend und guten Wandel bekannt. Warum empfindest du also keine Scham? Darum, mein Sohn, lass dieses böse Verhalten fahren.

श्वशुरःfather-in-law
श्वशुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वशुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (particle: also/even)
हिindeed
हि:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (particle: indeed/for)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
मान्यःworthy of respect
मान्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण to ‘श्वशुरः’
सर्वत्रeverywhere/in all respects
सर्वत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: everywhere)
गुण-शीलतःin terms of virtues and character
गुण-शीलतः:
Hetu/Viṣaya (हेतु/विषय)
TypeIndeclinable
Rootगुण (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
Formअव्यय; तसिलन्त ‘-तः’; पूर्वपदद्वन्द्व: गुणं च शीलं च
ततःtherefore
ततः:
Vākyopanyāsa (वाक्योपन्यास)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; therefore
not
:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
त्रपसेyou feel ashamed
त्रपसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√त्रप् (धातु)
Formलट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
किम्why/what
किम्:
Prayojana/Hetu (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
not
:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अस्तिis
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
त्यजabandon
त्यज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुर्वृत्तताम्wicked conduct
दुर्वृत्तताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्वृत्तता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुतO son
सुत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Brahmā (inferred narrator within Sṛṣṭi Khaṇḍa moral instruction context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Tatpuruṣa

FAQs

It teaches dharma as a prerequisite for spiritual ascent: honoring the virtuous and abandoning corrupt conduct purifies the mind, making it fit for devotion to Pati (Śiva) and for liberation.

Linga/Saguna-Śiva worship in the Purāṇa is not merely ritual; it is supported by right conduct (ācāra). Without ethical restraint and respect for the righteous, external worship lacks the inner purity that makes it spiritually fruitful.

The verse primarily urges ethical self-correction; as a practical takeaway, pair daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a vow of avoiding durācāra (harmful speech and actions) to stabilize devotion.