Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

सृष्टिक्रमवर्णनम् / Description of the Sequence of Creation

कल्पभेदेन दक्षस्य षष्टिः कन्याः प्रकीर्तिताः । तासां दश च धर्माय शशिने सप्तविंशतिम्

kalpabhedena dakṣasya ṣaṣṭiḥ kanyāḥ prakīrtitāḥ | tāsāṃ daśa ca dharmāya śaśine saptaviṃśatim

Je nach Verschiedenheit der Kalpas (Schöpfungszyklen) heißt es, Dakṣa habe sechzig Töchter gehabt. Von ihnen gab er zehn Dharma und siebenundzwanzig dem Mond (Śaśin).

कल्प-भेदेनby (the) difference of kalpas
कल्प-भेदेन:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (करण) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कल्पस्य भेदः)
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध) एकवचन
षष्टिःsixty
षष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक/संख्या)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) एकवचन; cardinal number ‘sixty’
कन्याःdaughters
कन्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) बहुवचन
प्रकीर्तिताःwere proclaimed
प्रकीर्तिताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त) कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग प्रथमा बहुवचन (कन्याः इति); passive sense ‘were proclaimed/mentioned’
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध) बहुवचन; pronoun ‘of them’
दशten
दश:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदशन्/दश (प्रातिपदिक/संख्या)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; here accusative sense implied with ellipsis (ददौ/दत्तवान्) in next verse-context; ‘ten’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
धर्मायto Dharma
धर्माय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (सम्प्रदान) एकवचन; dative ‘to Dharma’
शशिनेto the Moon
शशिने:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (सम्प्रदान) एकवचन; dative ‘to the Moon’
सप्त-विṃशतिम्twenty-seven
सप्त-विṃशतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या) + विंशति (प्रातिपदिक/संख्या)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन; द्विगु-समासः (सप्त च विंशतिः = 27)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadyojāta

Role: creative

Cosmic Event: kalpa-bheda (variation across cosmic cycles)

D
Daksha
D
Dharma
C
Chandra (Shashin)

FAQs

It frames worldly lineage and cosmic order as part of kalpa-based creation, reminding the seeker that all social and celestial arrangements arise within time-bound cycles—encouraging detachment and turning toward Śiva, the timeless Pati beyond kalpas.

By describing the structured cosmos (Dharma, Candra, and progeny), the verse highlights the Saguna administration of the universe; Linga-worship then becomes the Shaiva way to honor the source of that order—Śiva—while seeking the transcendent Nirguna reality behind it.

A practical takeaway is to steady one’s life in dharma and observe lunar time (tithi/nakṣatra) for vrata and japa—especially Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya)—aligning devotion with cosmic rhythms while aiming for liberation.