Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 77

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

भेदे निवृत्ते सकले द्वंद्वदुःखविहीनता । द्वंद्वदुःखविहीनस्तु शिवरूपो भवत्यसौ

bhede nivṛtte sakale dvaṃdvaduḥkhavihīnatā | dvaṃdvaduḥkhavihīnastu śivarūpo bhavatyasau

Wenn jedes Empfinden von Verschiedenheit (bheda) gänzlich zurückgezogen ist, wird man frei vom Leid, das aus Gegensätzen entsteht. Wahrlich, wer vom Schmerz der Dualitäten befreit ist, wird von Śivas eigener Natur.

भेदेwhen/with difference (duality)
भेदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
निवृत्तेhaving ceased
निवृत्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनि-वृत् (धातु) → निवृत्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भावे कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; locative absolute with भेदे
सकलेentirely
सकले:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; qualifies भेदे (in the whole/entirely)
द्वन्द्व-दुःख-विहीनताfreedom from the suffering of dualities
द्वन्द्व-दुःख-विहीनता:
Karta (कर्ता) (of implied ‘bhavati’)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व + दुःख + विहीनता (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): ‘state of being free from the pain of pairs of opposites’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
द्वन्द्व-दुःख-विहीनःfree from dualistic suffering
द्वन्द्व-दुःख-विहीनः:
Karta (कर्ता) (as predicate adjective of असौ)
TypeAdjective
Rootद्वन्द्व + दुःख + विहीन (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास: ‘free from the suffering of dualities’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle)
शिव-रूपःŚiva-natured
शिव-रूपः:
Karta (कर्ता) (as predicate adjective of असौ)
TypeAdjective
Rootशिव + रूप (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष: ‘having the form/nature of Śiva’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भवतिbecomes
भवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; parasmaipada
असौhe/that one
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun ‘that person/he’

Suta Goswami (narrating the Rudrasaṃhitā teaching to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; it states the soteriological fruit: cessation of bheda yields freedom from dvandva-duḥkha and ‘Śiva-rūpatā’ (becoming Śiva-like).

Significance: Defines the highest pilgrimage as transformation of the paśu into Śiva-svarūpa by removal of pāśa (duality and its sorrow).

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that liberation arises when the mind’s perception of separateness (bheda) ceases; then the devotee is no longer shaken by pairs of opposites (pleasure–pain, gain–loss) and abides in Śiva-consciousness.

Linga-worship trains the mind to move from outward distinctions to the one Reality symbolized by the Linga; through devotion to Saguna Śiva (with form), the seeker becomes steady and gradually realizes the non-dual Śiva-nature beyond dvandvas.

Japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with meditative equanimity—observing dualities without attachment—supports the withdrawal from bheda; Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa may be used as aids to steadiness and remembrance of Śiva.