Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

इत्याकर्ण्य वचः कामः प्रोवाच वचनं पुनः । देवर्षे गौरवं मत्वा प्रणम्य विनयेन माम्

ityākarṇya vacaḥ kāmaḥ provāca vacanaṃ punaḥ | devarṣe gauravaṃ matvā praṇamya vinayena mām

Nachdem er diese Worte gehört hatte, sprach Kama erneut. In Anerkennung des ehrwürdigen Status des göttlichen Weisen verneigte er sich demütig vor mir und sprach mich respektvoll an.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormParticle/quotative (इति-प्रयोगः), indeclinable (अव्यय)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootā√karṇ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from ā√karṇ ‘to hear’
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म/object of hearing)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kāmaḥKāma
kāmaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
provācasaid/spoke forth
provāca:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vacanama statement
vacanam:
Karma (कर्म/object of speaking)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), indeclinable (अव्यय)
devarṣeO divine sage
devarṣe:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdevarṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); compound देव+ऋषि (षष्ठी-तत्पुरुष/‘deva of sages’/‘divine sage’)
gauravamreverence/importance
gauravam:
Karma (कर्म/object of considering)
TypeNoun
Rootgaurava (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
matvāhaving considered
matvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √man ‘to think/consider’
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootpra√nam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from pra√nam ‘to bow’
vinayenawith humility
vinayena:
Karaṇa (करण/instrument-manner)
TypeNoun
Rootvinaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
māmme
mām:
Karma (कर्म/object—towards me)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Suta Goswami (narrating the Sati Khanda dialogue, reporting Kāma’s respectful address to the devarṣi)

Tattva Level: pashu

K
Kama

FAQs

The verse highlights vinaya (humility) and guru/devarṣi-gourava (reverence to realized sages) as essential dispositions for receiving dharma and Shaiva insight—qualities that purify desire and align the mind toward Shiva.

Although the verse is narrative, it supports a key Shaiva practice-principle: approaching Shiva’s worship (including Linga-upasana) with humility and respectful conduct, which is foundational for fruitful saguna-bhakti and receiving instruction on rites and meanings.

The implied takeaway is to begin worship with pranama and vinaya—salutation to Shiva and to the teacher/sage—then proceed with disciplined japa (such as the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) in a reverential, ego-softened state.