कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva
तान्वृक्षांश्च सुपुष्पौघान् तैः सुगंधिसमीरणैः । दृष्ट्वा कामवशं याता मुनयोपि परे किमु
tānvṛkṣāṃśca supuṣpaughān taiḥ sugaṃdhisamīraṇaiḥ | dṛṣṭvā kāmavaśaṃ yātā munayopi pare kimu
Als sie jene Bäume sahen, beladen mit Scharen schöner Blüten, und die Winde, die von ihrem Duft durchtränkt waren, gerieten selbst die erhabenen Weisen unter die Macht des Begehrens—wie viel mehr erst die anderen!
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Mahādeva
It highlights the power of sensory attraction (kāma) and the need for vigilant self-mastery; if even accomplished sages can be stirred, ordinary seekers must rely on disciplined restraint and devotion to Śiva (Pati) to transcend bondage (pāśa).
By showing how the mind is pulled outward by fragrance and beauty, the verse implicitly points to Linga/Saguṇa-Śiva worship as a stabilizing focus—redirecting attention from sense-objects to Śiva, the inner Lord who grants steadiness and purification.
Practice sense-restraint with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a simple daily Śiva-pūjā; use sacred supports like vibhūti (Tripuṇḍra) and rudrākṣa as reminders to keep the mind from drifting into kāma.