भूते हरे सानुरागे भवतोपि मनोभव । शापोपशांतिर्भविता तस्मादात्महितं कुरु
bhūte hare sānurāge bhavatopi manobhava | śāpopaśāṃtirbhavitā tasmādātmahitaṃ kuru
O Manobhava (Kāma), wenn Hari (Viṣṇu) dem Bhūta (Śiva) in Liebe zugetan sein wird, dann wird auch für dich die Beschwichtigung des Fluches eintreten. Darum tue, was dir selbst wahrhaft heilsam ist.
An unseen divine voice (ākāśavāṇī) addressing Manobhava (Kāma) within the Sati Khanda narrative
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Rudra
Significance: Frames liberation from a curse as contingent on alignment with Śiva’s will and grace—pilgrims internalize that even devas (like Kāma) are ‘paśu’ under pāśa until anugraha dawns.
The verse teaches that karmic consequences (like a śāpa/curse) subside through right alignment with dharma and through divine favor—especially when devotion and harmony arise toward Śiva, the supreme Pati.
It implies that approaching Śiva with loving reverence (sānurāga) brings śānti—cooling and resolution of afflictions—mirroring how Saguna worship of Śiva (including Liṅga worship) is prescribed for purification and the easing of obstacles.
The practical takeaway is ātmahita—adopt self-beneficial sādhana: steady Śiva-bhakti such as japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined conduct, which traditionally supports śānti and removal of doṣas.