वसन्तस्वरूपवर्णनम् — Description of the Form/Nature of Vasant
a
यथा स्त्रिया हृषीकेशो हरिणा सा यथा रमा । क्षणदा विधुना युक्ता तया युक्तो यथा विधुः
yathā striyā hṛṣīkeśo hariṇā sā yathā ramā | kṣaṇadā vidhunā yuktā tayā yukto yathā vidhuḥ
Wie Hṛṣīkeśa (Viṣṇu) ewig mit Śrī (Lakṣmī) vereint ist und Śrī ewig mit Hari vereint ist; und wie die Nacht mit dem Mond verbunden ist und der Mond mit der Nacht—so sind auch das Göttliche Paar untrennbar verbunden, jeder verweilt in der Gegenwart des anderen.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Type: stotra
Shakti Form: Satī
Role: nurturing
The verse uses well-known inseparable pairs (Viṣṇu–Lakṣmī, night–moon) to communicate the metaphysical principle of inseparability in divine union—an image that, in a Shaiva Siddhanta reading, supports steadfast bhakti to the Lord with His Śakti, where grace (anugraha) flows through their united presence.
Though the examples cite Viṣṇu and Lakṣmī, the teaching supports Saguna worship: the Lord is contemplated together with His Śakti, just as the Liṅga is revered as Shiva’s living presence and is often worshipped with Śakti-invocation (āvaraṇa/śakti-upacāra), emphasizing relational devotion rather than abstract separation.
Meditate on inseparable union (yoga of remembrance): perform Liṅga-pūjā with focused japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” holding the inner bhāva that Shiva and Śakti are never divided—like the moon and night—so the devotee’s mind remains steadily joined to the Lord.