Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇanam) — “Narration of Sandhyā’s Austerity and Encounter with Śiva”

ततस्सानंदमनसो वेषं कृत्वा तु यादृशम् । तपश्चर्तुं समारेभे बृहल्लोहिततीरगा

tatassānaṃdamanaso veṣaṃ kṛtvā tu yādṛśam | tapaścartuṃ samārebhe bṛhallohitatīragā

Dann, mit einem Geist voller heiterer Freude, nahm sie eine angemessene Gestalt an und begann, am Ufer des Flusses Bṛhallohitā Askese zu üben.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), temporal adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
sānanda-manasaḥhaving a joyful mind
sānanda-manasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsānanda + manas (प्रातिपदिक)
Formबहुवचन? (contextually singular subject); पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग?—here agrees with feminine subject; षष्ठी? actually nominative plural? Form: मनसः = प्रथमा/द्वितीया बहुवचन (neuter) or षष्ठी एकवचन; intended sense: ‘with joyful mind’ as adjective to subject; treat as प्रथमा एकवचन स्त्रीलिङ्ग (semantic agreement)
veṣamguise/attire
veṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootveṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
kṛtvāhaving made/assuming
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having done/made’
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, particle (निपात)
yādṛśamsuch as/whatever kind
yādṛśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyādṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; veṣam इति विशेषण
tapaḥausterity/penance
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘tapas’ as object of infinitive
cartumto perform
cartum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootcar (चर् धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमर्थ), ‘to practice/perform’
samārebhebegan/undertook
samārebhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-rabh (सम्+आ+रभ् धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
bṛhat-lohita-tīra-gā(she) who went to/was at the bank of Bṛhallohita
bṛhat-lohita-tīra-gā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbṛhat + lohita + tīra + gā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘tīragā’ = ‘going to/being at the bank’; compound denotes ‘she who is at the bank of (the) great red (river)’

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: The verse localizes the tapas at Bṛhallohitā’s bank, using a tīrtha-setting typical of Purāṇas where austerity ripens into Śiva’s grace; no identification with the 12 Jyotirliṅgas is explicit here.

Significance: Tīrtha-sevā and riverbank tapas are portrayed as conducive to purity and focused devotion, preparing the soul (paśu) for Śiva’s anugraha.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Sati

FAQs

It highlights that true tapas begins from inner clarity and joy—an aligned mind adopts disciplined practice to move toward Pati (Śiva), reflecting the Shaiva Siddhānta emphasis on purification (śuddhi) and steadfast devotion.

By taking an appropriate veṣa and commencing austerities, the devotee prepares for Saguna worship—outer observance supporting inner concentration—ultimately directing the heart toward Śiva as the supreme Lord (Pati) who is approached through disciplined devotion.

The verse implies vrata and tapas with appropriate devotional observances—such as simple attire, purity, mantra-japa (notably the Panchākṣarī), and meditative focus—supported in Shaiva practice by bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa where prescribed.