Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇana) — “Account of Sandhyā’s Story”

अथ तां नियतात्मानं तपसेति धृतोद्यमाम् । प्रोवाच मनसा स्मृत्वा शंकरं भक्तवत्सलम्

atha tāṃ niyatātmānaṃ tapaseti dhṛtodyamām | provāca manasā smṛtvā śaṃkaraṃ bhaktavatsalam

Dann, als er sah, dass sie sich beherrschte und fest entschlossen war, Askese zu üben, sprach Dakṣa—nachdem er im Herzen Śaṅkara, den stets den Bhaktas zugewandten Herrn, in Erinnerung gerufen hatte.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/then (particle)
tāmto her
tām:
Karma (कर्म/object of speaking)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
niyata-ātmānamself-controlled
niyata-ātmānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण; qualifying tām)
TypeAdjective
Rootniyata (कृदन्त/ppp of √yam with ni-) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (नियतः आत्मा यस्य/नियतात्मा), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; epithet (contextually of her as ‘self-controlled’)
tapasefor austerity
tapase:
Sampradāna (सम्प्रदान/purpose-recipient)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
dhṛta-udyamāmhaving taken up the effort
dhṛta-udyamām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhṛta (कृदन्त/ppp of √dhṛ) + udyama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उद्यमं धृतवती), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective to ‘tām’
provācasaid (addressed)
provāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, एकवचन
manasāwith the mind
manasā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
smṛtvāhaving remembered
smṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive)
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (कर्म/object of remembering)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhakta-vatsalamaffectionate to devotees
bhakta-vatsalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भक्तेषु वत्सलः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective to ‘śaṃkaram’

Daksha

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
D
Daksha
S
Sati

FAQs

It highlights that sincere tapas must be grounded in niyama (inner discipline) and supported by remembrance of Śiva, who responds to devotion as bhakta-vatsala—bestowing grace that ripens austerity into spiritual fruition.

By naming Śaṅkara as bhakta-vatsala, the verse emphasizes Saguna devotion—remembering and approaching Śiva as a compassionate Lord—an attitude central to Linga-worship where the devotee seeks Śiva’s accessible, grace-filled presence.

Mental remembrance (smaraṇa) of Śiva before speech or action—practically done through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a disciplined vow (niyama) supporting tapas.