Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇana) — “Account of Sandhyā’s Story”

इति संचित्य मनसा संध्या शैलवरं ततः । जगाम चन्द्रभागाख्यं चन्द्रभागापगा यतः

iti saṃcitya manasā saṃdhyā śailavaraṃ tataḥ | jagāma candrabhāgākhyaṃ candrabhāgāpagā yataḥ

So fasste Sandhyā in ihrem Herzen den Entschluss, verließ jenen vortrefflichen Berg und begab sich an den Ort namens Candrabhāgā, wo der Fluss Candrabhāgā dahinströmt.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थक (quotative/thus)
संचित्यhaving collected/assembled
संचित्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्-चि (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund), अव्ययीभाव-प्रयोग (indeclinable gerund)
मनसाwith the mind
मनसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
संध्याSandhyā (name/person)
संध्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शैलवरम्the best mountain
शैलवरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः—वरः शैलः (excellent mountain)
ततःthen/from there
ततः:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (from there/then)
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
चन्द्रभागा-आख्यम्called ‘Candrabhāgā’
चन्द्रभागा-आख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचन्द्रभागा (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—चन्द्रभागा-नामकं (named ‘Candrabhāgā’)
चन्द्रभागा-अपगाthe river Candrabhāgā
चन्द्रभागा-अपगा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्रभागा (प्रातिपदिक) + अपगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—चन्द्रभागा-नाम्नी अपगा (the river named Candrabhāgā)
यतःfrom where
यतः:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक (relative adverb: whence/wherefrom)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The verse situates Sandhyā’s movement to the Candrabhāgā river-region; it functions as a tīrtha-setting for tapas rather than a Jyotirliṅga origin episode.

Significance: Approaching a river-tīrtha for tapas implies purification (antaḥkaraṇa-śuddhi) and readiness for dīkṣā/vrata; merit accrues through saṅkalpa + tīrtha-sevā.

S
Sandhyā
C
Candrabhāgā

FAQs

It highlights saṅkalpa (inner resolve) followed by purposeful movement toward a tīrtha—showing that spiritual progress in Shaiva tradition begins with a clarified mind and is supported by sacred places that purify and orient the seeker toward Shiva.

Though the Linga is not named here, the Sati-khaṇḍa narrative commonly frames sacred geography as Shiva’s field of grace; going to a holy river functions as preparation for Saguna Shiva worship—purification before approaching Shiva’s forms, shrines, or disciplines.

A practical takeaway is tīrtha-snāna (ritual bath) with mental resolve and japa—such as repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as one approaches or dwells near sacred waters.