Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 41

दक्षयज्ञ-प्रसङ्गे देवतानां आश्वासनं तथा दण्डविधानम् | Consolation of the Devas and the Ordinance of Consequences in the Dakṣa-Yajña Episode

स भवान् भगवान् शंभो दीनबंधो परात्परः । स्वकृतेन महार्हेण संतुष्टो भक्तवत्सल

sa bhavān bhagavān śaṃbho dīnabaṃdho parātparaḥ | svakṛtena mahārheṇa saṃtuṣṭo bhaktavatsala

O Herr Śambhu, du bist der Bhagavān, Zuflucht und Verwandter der Bedrängten, höher als das Höchste. Weil du die Hingebung deiner Bhaktas liebst, bist du selbst mit einer schlichten, eigenhändig dargebrachten Gabe zufrieden, wenn sie aufrichtig dargebracht wird.

सःhe/that (you)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवान्you (honored one)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (honorific pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शंभोO Śambhu
शंभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
दीन-बंधोO friend of the distressed
दीन-बंधो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदीन (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (दीनानां बन्धुः)
परात्-परःsupreme beyond all
परात्-परः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तुलनार्थक-प्रयोगः (beyond the beyond)
स्व-कृतेनby (my) own deed
स्व-कृतेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (स्वं कृतं)
महा-अर्हेणgreatly worthy/weighty
महा-अर्हेण:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + अर्ह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (महा अर्हम्)
संतुष्टःsatisfied
संतुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-तुष् (धातु)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भावे/कर्मणि (being satisfied)
भक्त-वत्सलO lover of devotees
भक्त-वत्सल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (सम्बोधन-रूपेण); समासः तत्पुरुषः (भक्तेषु वत्सलः)

Sati (addressing Lord Shiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Mantra: स भवान् भगवान् शंभो दीनबंधो परात्परः । स्वकृतेन महार्हेण संतुष्टो भक्तवत्सल

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It teaches that Śiva, the supreme Pati (Lord), is bhaktavatsala—He values sincerity and devotion over external grandeur, uplifting the distressed and guiding them toward grace and liberation.

In Liṅga/Saguṇa worship, the devotee approaches Śiva through tangible offerings; this verse emphasizes that even simple, self-prepared upacāras offered with devotion are accepted by Śiva, who responds to bhāva (inner intent).

Offer a simple Śiva-pūjā with purity of heart—water, bilva leaves, or a self-made offering—while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” focusing on humility and surrender.