Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

दक्षयज्ञोत्तरवृत्तान्तः

Post–Dakṣa-Yajña Developments and the Appeal to Viṣṇu

विधिपुत्रैर्महासिद्धैश्शिव भक्तिरतैस्सदा । उपास्यमानं सुमुदा शांतैस्संशांतविग्रहैः

vidhiputrairmahāsiddhaiśśiva bhaktirataissadā | upāsyamānaṃ sumudā śāṃtaissaṃśāṃtavigrahaiḥ

Mit großer Freude wurde Er von den mächtigen Siddhas verehrt—den Söhnen Brahmās—die stets in Śiva-Bhakti versunken waren, im Geist gelassen und mit vollkommen beruhigtem, still gewordenem Leib.

विधि-पुत्रैःby the sons of Brahmā (Vidhi)
विधि-पुत्रैः:
करण (Karaṇa/Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — सहकारक; विधेः पुत्राः (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa)
महा-सिद्धैःby great siddhas
महा-सिद्धैः:
करण (Karaṇa/Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + सिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — सहकारक; ‘महान्तः सिद्धाः’
शिवO Śiva / Śiva-
शिव:
सम्बोधन/विशेषण (Address/Qualifier)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-एकवचन (vocative/nominative form used as qualifier) — here as first member in phrase ‘शिव-भक्तिरतैः’ (intended)
भक्ति-रतैःby those devoted to devotion
भक्ति-रतैः:
करण (Karaṇa/Instrument/Agent in passive)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — विशेषण; भक्तौ रताः (locative-tatpuruṣa sense)
सदाalways
सदा:
काल (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय — नित्यत्ववाचक क्रियाविशेषण (adverb: always)
उपास्यमानम्being worshipped
उपास्यमानम्:
कर्म (Karma/Object; patient of passive)
TypeVerb
Rootउप + आस् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्/Present passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — ‘being worshipped/served’
सु-मुदाwith great joy
सु-मुदा:
करण/भाव (Instrument/Manner)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — भाव/हेतु; ‘सु’ (well) + ‘मुदा’ (joy) → ‘with great joy’
शान्तैःby the peaceful ones
शान्तैः:
करण (Karaṇa/Instrument/Agent in passive)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — विशेषण
संशान्त-विग्रहैःby those of tranquil form
संशान्त-विग्रहैः:
करण (Karaṇa/Instrument/Agent in passive)
TypeAdjective
Rootसंशान्त (प्रातिपदिक) + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — बहुव्रीहिः; ‘संशान्तः विग्रहः येषाम्’ (whose bodies/forms are thoroughly calmed)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It presents the Shaiva ideal: perfected beings worship Śiva with joyful devotion and deep inner peace, showing that liberation-oriented bhakti is inseparable from mental serenity and self-control.

The verse emphasizes upāsanā—reverent worship—performed by realized devotees; in the Shiva Purana this commonly expresses itself as Saguna Śiva worship (often through the Liṅga) supported by steady devotion and contemplative stillness.

It points to calm, disciplined upāsanā: japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with a tranquil mind, combined with traditional Śaiva worship such as Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steadiness and devotion.