Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

वीरभद्र–देवयुद्धवर्णनम्

Vīrabhadra and the Battle with the Devas

ववुर्गंधवहाश्शीतास्सुगन्धास्सुखदाः शनैः । देवदुंदुभयो नेदुस्सममेव ततः परम्

vavurgaṃdhavahāśśītāssugandhāssukhadāḥ śanaiḥ | devaduṃdubhayo nedussamameva tataḥ param

Dann begannen sanfte, kühle Brisen, die süßen Duft trugen und Entzücken schenkten, leise zu wehen. Danach erklangen die göttlichen Kesselpauken im Einklang.

ववुःblew
ववुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
गन्ध-वहाःfragrance-bearing (winds)
गन्ध-वहाः:
कर्ता (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (गन्धं वहन्ति)
शीताःcool
शीताः:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषणम् (to गन्धवहाः)
सुगन्धाःsweet-smelling
सुगन्धाः:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootसुगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषणम्
सुखदाःpleasant/giving comfort
सुखदाः:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootसुखद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषणम्
शनैःgently/slowly
शनैः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (manner adverb)
देव-दुन्दुभयःdivine drums
देव-दुन्दुभयः:
कर्ता (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (दुन्दुभि), प्रथमा (1st case), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (देवानां दुन्दुभयः)
नेदुःresounded
नेदुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
समम्together
समम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; क्रियाविशेषण (together/equally)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/अवधारण (emphatic particle)
ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
परम्afterwards/further
परम्:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; क्रियाविशेषण (afterwards/further)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Role: nurturing

Offering: dhupa

FAQs

The cool fragrant breeze and the unified sound of divine drums signify an auspicious descent of grace—nature and the devas mirroring inner purity and divine approval, encouraging steadfast bhakti toward Śiva.

Such auspicious signs traditionally accompany Saguna worship—when Śiva is approached through form (Liṅga, mantra, ritual), the cosmos is portrayed as responding harmoniously, affirming the devotee’s rite and intention.

Cultivate a calm, fragrant, sattvic atmosphere for worship—perform japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with steady breath, and accompany pūjā with devotional sound (nāda) such as bells or drumbeats in measured rhythm.