Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

देव-गण-समरः

Devas and Śiva’s Gaṇas Engage in Battle

दाक्षायण्याकृतं यच्च तन्न दृष्टं किमु त्वया । प्रोक्तं यच्च दधीचेन श्रुतं तन्न किमु त्वया

dākṣāyaṇyākṛtaṃ yacca tanna dṛṣṭaṃ kimu tvayā | proktaṃ yacca dadhīcena śrutaṃ tanna kimu tvayā

Hast du nicht gesehen, was Dakṣas Tochter (Satī) getan hat? Und hast du nicht gehört, was der Weise Dadhīci gesprochen hat?

दाक्षायण्याकृतम्what was done by Dākṣāyaṇī (Satī)
दाक्षायण्याकृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदाक्षायणी (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (दाक्षायण्याः कृतम् = done by Dākṣāyaṇī)
यत्which/that which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धवाचक सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया; कर्मणि प्रयोगे ‘seen’
किमुthen indeed?/really?
किमु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + उ (अव्यय-निपात)
Formप्रश्न/सम्भावनार्थक निपात (interrogative particle: ‘indeed?/then?’)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; तृतीया (Instrumental)
प्रोक्तम्spoken/told
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया; ‘spoken/told’
यत्which/that which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धवाचक सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
दधीचेनby Dadhīci
दधीचेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदधीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; तृतीया (Instrumental)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया; ‘heard’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
किमुthen indeed?/really?
किमु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + उ (अव्यय-निपात)
Formप्रश्न/सम्भावनार्थक निपात
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; तृतीया (Instrumental)

Suta Goswami (narrating the Rudrasaṃhitā account to the sages, with the verse reflecting a rebuking rhetorical question within the dialogue)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Sati
D
Daksha
D
Dadhichi

FAQs

The verse emphasizes moral and spiritual accountability: one cannot claim ignorance of Satī’s decisive act and Dadhīci’s counsel—both point toward steadfast devotion to Shiva (Pati) and the rejection of ego-driven disrespect that binds the soul (paśu) in pāśa.

By recalling Satī’s unwavering loyalty to Shiva despite social pressure, the verse supports Saguna devotion—honoring Shiva as the supreme Lord worthy of worship (including Liṅga-pūjā) even when worldly authority or pride opposes it.

The takeaway is steadiness in bhakti: maintain daily Shiva remembrance through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and cultivate inner restraint when faced with insult—responding with devotion rather than reactive ego.