Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 37

नभोवाणी-दक्ष-निन्दा तथा सती-माहात्म्य-प्रतिपादनम् / The Celestial Voice Rebukes Dakṣa and Proclaims Satī’s Greatness

तच्छ्रुत्वा व्योमवचनं सर्वे हर्यादयस्सुराः । अकार्षुर्विस्मयं तात मुनयश्च तथा परे

tacchrutvā vyomavacanaṃ sarve haryādayassurāḥ | akārṣurvismayaṃ tāta munayaśca tathā pare

Als sie jene Verkündigung aus dem Himmel vernahmen, gerieten alle Götter—allen voran Hari—in staunendes Erstaunen; ebenso die Weisen und die anderen, o Lieber.

tatthat (utterance)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used as object of hearing
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त अव्ययकृदन्त), ‘having heard’
vyoma-vacanamthe heavenly utterance
vyoma-vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyoman (व्योमन् प्रातिपदिक) + vacana (वचन प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘vyomnaḥ vacanam’
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
hari-ādayaḥ(those) beginning with Hari (Viṣṇu)
hari-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (हरि प्रातिपदिक) + ādi (आदि प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: ‘hariḥ ādiḥ yeṣām’ = ‘those beginning with Hari’
surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (सुर प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
akārṣuḥthey made / they felt
akārṣuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormLuṅ (लुङ्; Aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
vismayamastonishment
vismayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvismaya (विस्मय प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tātaO dear (son)
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (तात प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); संबोधन
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (तथा अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
pareothers
pare:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (पर प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘others’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The devas’ astonishment after the sky-proclamation underscores their limited sovereignty: as paśu (bound beings), they are subject to higher ordinance and to the consequences of ritual arrogance.

Significance: Encourages humility in worship: even exalted devas are not beyond bewilderment when Pati’s will interrupts; the devotee should seek refuge in Śiva rather than mere ritual status.

V
Vishnu
D
Devas
M
Munis

FAQs

The verse highlights vismaya (sacred awe) arising from divine revelation—an inner opening that softens ego and prepares devas and sages alike to receive Śiva-tattva with humility and devotion.

A ‘voice from the sky’ functions as scriptural command (ādeśa) guiding beings toward Saguna worship—where Śiva becomes approachable through signs, rites, and ultimately the Linga as a focus for bhakti and grace.

Cultivate śravaṇa (devotional listening) and japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—with a reverent mind; sacred awe (vismaya) is treated as a supportive bhāva for mantra and pūjā.