Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सतीदेव्याः योगमार्गेण देहत्यागः — Satī’s Yogic Abandonment of the Body

हाहाकारेण महता व्याप्त मासीद्दिगन्तरम् । सर्वे प्रापन् भयं देवा मुनयोन्येपि ते स्थिताः

hāhākāreṇa mahatā vyāpta māsīddigantaram | sarve prāpan bhayaṃ devā munayonyepi te sthitāḥ

Durch den mächtigen Klageruf «hā hā!» wurde der ganze Raum der Himmelsrichtungen erfüllt. Alle Götter wurden von Furcht ergriffen, und auch die Weisen und die übrigen Anwesenden standen zitternd da.

हाहाकारेणby the uproar
हाहाकारेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootहाहाकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन
महताgreat
महता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन; विशेषण (of 'हाहाकारेण')
व्याप्तम्pervaded, filled
व्याप्तम्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootव्याप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; predicate with 'आसीत्'
आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दिगन्तरम्the space between directions, all quarters
दिगन्तरम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिक् + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; तत्पुरुष (दिशाम् अन्तरम्)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; substantively 'all'
प्रापन्attained, came to
प्रापन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; apposition to 'सर्वे'
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; substantively 'others'
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also, even)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
स्थिताःstood/remained
स्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; 'standing/remaining'

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Mantra: hā hā

Shakti Form: Satī

Role: liberating

Cosmic Event: pralaya-like dread (psychic/cosmic foreboding)

D
Devas
M
Munis

FAQs

The verse depicts a universe shaken by lament and fear, showing that when dharma is violated and devotion is wounded, even the devas are unsettled; it points the seeker toward Śiva as the steady Pati (Lord) beyond all cosmic turbulence.

In the Satī narrative, the world’s distress underscores the need for a tangible refuge—Saguna Śiva—worshipped as the Liṅga, the stabilizing presence that gathers scattered minds back to devotion and order.

In times of fear and mental agitation, take refuge in japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and steady the mind with Śiva-smaraṇa; if following Purāṇic practice, support it with vibhūti (Tripuṇḍra) and simple devotion.