कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”
ब्रह्मणो ध्यायतो यस्मात्सम्यग्जाता वरांगना । अतस्संध्येति विख्याता क्रांताभा तुल्यमल्लिका
brahmaṇo dhyāyato yasmātsamyagjātā varāṃganā | atassaṃdhyeti vikhyātā krāṃtābhā tulyamallikā
Da jene vortreffliche Jungfrau in rechter Weise aus Brahmā hervorging, während er in Meditation verweilte, wurde sie darum als „Sandhyā“ bekannt. Ihr Glanz war betörend, und an Schönheit glich sie der Jasminblüte.
Suta Goswami
Tattva Level: pasha
The verse presents “Sandhyā” as a dhyāna-born manifestation—showing that subtle realities arise from concentrated consciousness; in a Shaiva lens, it echoes how purity and inner stillness become a doorway for divine order (ṛta) to appear in the world.
Though the verse speaks of Brahmā and Sandhyā, it supports the broader Shaiva Purana theme that sacred times (like sandhyā—twilight junctions) are especially fit for Saguna Shiva worship, including Linga-pūjā, because the mind is naturally poised for devotion and restraint.
It points to sandhyā-time discipline: quiet meditation (dhyāna) and devotional worship at dawn/dusk—ideally with Shiva mantra-japa (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and a calm, purified mind.