Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

दाक्षयज्ञप्रस्थान-प्रश्नः

Satī Inquires about the Departure for Dakṣa’s Sacrifice

यस्य ये मानिनस्सर्वे ससुरर्षिमुखाः परे । ते मूढा यजनं प्राप्ताः पितुस्ते ज्ञानवर्जिताः

yasya ye māninassarve sasurarṣimukhāḥ pare | te mūḍhā yajanaṃ prāptāḥ pituste jñānavarjitāḥ

All jene Stolzen—zusammen mit den übrigen ṛṣis, angeführt von Dakṣas Partei—kamen zum yajña deines Schwiegervaters. Verblendet und ohne wahre Erkenntnis nahmen sie an diesem Ritus teil, ohne Śiva, den höchsten Herrn, zu verstehen.

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative)
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
māninaḥproud/conceited
māninaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
sa-sura-ṛṣi-mukhāḥwith gods and sages at the forefront
sa-sura-ṛṣi-mukhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + sura (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘स-’ = ‘with’; ‘suras and ṛṣis as foremost’ (mukhya)
pareothers
pare:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (ye)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संकेत-सर्वनाम
mūḍhāḥdeluded/foolish
mūḍhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmūḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (te)
yajanamthe sacrifice/act of worship
yajanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyajana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
prāptāḥhave undertaken/reached
prāptāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘have reached/undertaken’
pituḥof the father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; पुनरुक्त-सर्वनाम (emphatic ‘those’)
jñāna-varjitāḥdeprived of knowledge
jñāna-varjitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + varjita (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘devoid of knowledge’

Lord Shiva (inferred within the Sati Khanda dialogue addressing Sati around the Daksha-yajna episode)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Dakṣa’s yajña is portrayed as ritually grand yet spiritually defective because it excludes Śiva; the ‘proud’ participants attend through māna (ego) and ajñāna, foreshadowing the collapse of the sacrifice and the later restoration through Śiva’s supremacy.

Significance: Didactic: warns that pilgrimage/ritual without recognition of Pati (Śiva) remains within pāśa (bondage) and yields dishonour rather than merit.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

Offering: naivedya

S
Shiva
D
Daksha
S
Sati
R
Rishis

FAQs

It warns that ritual actions performed with pride and without right knowledge of Pati (Śiva) become empty; ego (māna) veils discernment, so even learned people can fall into delusion.

The Dakṣa-yajña theme contrasts external sacrifice with true Śaiva worship—honoring Śiva (often through Linga-upāsanā and devotion) as the inner Lord; neglecting Him makes rites spiritually fruitless.

Cultivate humility and Śiva-bhakti alongside practice—japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and sincere worship (with vibhūti/tripuṇḍra and Rudrākṣa if one follows those observances) to remove delusion and ego.