Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

दिव्य-भवन-छत्र-निर्माणः तथा देवसमाह्वानम्

Divine Pavilion and Canopy; Summoning the Gods

ततो महेशो हरयेशंसद्दिविषदां तदा । महावरान् सुप्रसन्नो धृतवान्भक्तवत्सलः

tato maheśo harayeśaṃsaddiviṣadāṃ tadā | mahāvarān suprasanno dhṛtavānbhaktavatsalaḥ

Daraufhin wurde Mahesha—der die Bhaktas innig liebt—über Hari, Īśa und die versammelten Götter höchst erfreut und verlieh ihnen erhabene Gnadengaben.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषणम् (adverb)
maheśaḥMahesha (Śiva)
maheśaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
harayeto Hari (Viṣṇu)
haraye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
īśaṃsatof the lordly ones / rulers
īśaṃsat:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootīśaṃsat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √īś/ईश् + शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (Genitive/6th, plural) — ‘of those who rule/are lords’ (contextual epithet)
diviṣadāmof the gods (heaven-dwellers)
diviṣadām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdiviṣad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
tadāat that time
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), कालवाचक क्रियाविशेषणम् (temporal adverb)
mahāvarāngreat boons
mahāvarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-vara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (mahā + varān), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
suprasannaḥvery pleased
suprasannaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-prasanna (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/उपपद-समास (su + prasanna), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying maheśaḥ)
dhṛtavānbestowed/held (gave)
dhṛtavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु) + ktavatu (क्तवतु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past active participle used finitely), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियार्थे—‘धृतवान्’ = ‘held/gave’
bhaktavatsalaḥaffectionate to devotees
bhaktavatsalaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakta-vatsala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भक्तानां वत्सलः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of maheśaḥ)

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

The verse highlights Śiva as bhaktavatsala—one whose grace flows when devotion and rightful supplication are present—showing that divine favor (anugraha) is the decisive force behind protection and upliftment.

It reflects Saguna Śiva as the responsive Lord who can be approached through worship; in Śaiva practice, such grace is sought through Liṅga-upāsanā, mantra, and devotion, culminating in blessings that support dharma and inner purification.

A key takeaway is bhakti-based worship: daily Liṅga-pūjā with offering of water, bilva leaves, and japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” performed with humility to invite Śiva’s suprasanna (fully pleased) grace.