Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 46

विष्णोः स्तुतिः—शिवसतीरक्षावचनम्

Viṣṇu’s Hymn and the Petition for Śiva–Satī’s Protection

ब्रह्मोवाच । इत्युक्तवति देवेश महेशे क्रोधसंकुले । चकंपिरे जनाः सर्वे सदेवमुनिमानुषाः

brahmovāca | ityuktavati deveśa maheśe krodhasaṃkule | cakaṃpire janāḥ sarve sadevamunimānuṣāḥ

Brahmā sprach: Als der Herr der Götter, Mahādeva, so in Zorn redete, erbebten alle Wesen — Götter, ṛṣis und Menschen gleichermaßen.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/Parokṣa-bhūta), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः, अव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/quotative particle
उक्तवतिwhen (she) had spoken
उक्तवति:
Adhikarana (अधिकरण/Locative—context)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + उक्तवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (past active participle), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'उक्तवती' इत्यर्थे (locative absolute sense)
देवेशO Lord of the gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
महेशेin/with Mahēśa (Śiva)
महेशे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootमहā-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् ईशः)
क्रोधसंकुलेin a turmoil of anger
क्रोधसंकुले:
Adhikarana (अधिकरण/Locative—state)
TypeAdjective
Rootक्रोध-संकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (क्रोधेन संकुलः)
चकंपिरेtrembled
चकंपिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकम्प् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, आत्मनेपद
जनाःpeople
जनाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (जनाः)
स-देव-मुनि-मानुषाः(including) gods, sages, and humans
स-देव-मुनि-मानुषाः:
Karta (कर्ता/Subject—apposition to जनाः)
TypeNoun
Rootदेव + मुनि + मानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वः; 'स' उपसर्गवत् अव्यय-पूर्वपद (सहिताः)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Shakti Form: Satī

Role: liberating

Cosmic Event: Localized cosmic dread: the worlds tremble at Rudra’s wrath (a saṃhāra-omen motif)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It highlights Rudra’s sovereign śakti: when the Pati (Lord) is stirred, all pashus (bound beings)—even gods and sages—tremble, reminding the devotee that true refuge is surrender and devotion to Shiva, not worldly status.

The verse portrays Saguna Shiva (Maheśa) as an active, responsive Lord whose presence governs the cosmos; Linga-worship trains the devotee to approach that same Lord with reverence, humility, and steadiness of mind.

A practical takeaway is japa of the Panchākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with calm breath and a Tripuṇḍra/bhasma attitude of detachment, cultivating inner composure before intense emotions like anger and fear.