विष्णोः स्तुतिः—शिवसतीरक्षावचनम्
Viṣṇu’s Hymn and the Petition for Śiva–Satī’s Protection
ततोहं शंकितो मौनी तत्क्षणं विस्मितो मुने । आच्छादयेस्म तद्रेतो यथा कश्चिद्बुबोध न
tatohaṃ śaṃkito maunī tatkṣaṇaṃ vismito mune | ācchādayesma tadreto yathā kaścidbubodha na
Da wurde ich, obgleich schweigsam und beherrscht, ängstlich und im selben Augenblick erstaunt, o Muni. Ich bedeckte jene Samenessenz, damit es niemand überhaupt erfahre.
A narrator within Sūta’s discourse (a ṛṣi addressing another sage, indicated by 'mune')
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Sthala Purana: The concealment of divine tejas (ācchādana) functions as a narrative seed for later ‘hidden’ manifestations of Śiva’s power in sacred geography, though no specific Jyotirliṅga is named here.
Significance: Highlights the doctrine that Śiva can veil (tirodhāna) his own manifestations; pilgrims are taught humility—sacred power may be present yet concealed from the unfit.
Shakti Form: Satī
Role: nurturing
It highlights disciplined restraint (mauna and self-control) and the guarding of vital potency; in a Shaiva Siddhanta lens, such mastery supports inner purity and steadiness that make the mind fit for devotion to Pati (Shiva) and progress toward liberation.
Linga-worship emphasizes purity, containment of the senses, and reverence for Shiva as the Lord of yogins; the verse mirrors that ethic—spiritual power is not displayed but protected, aligning with disciplined devotion to Saguna Shiva.
A practical takeaway is brahmacharya with mauna (measured speech/silence) and japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) to stabilize prana and mind; it also implies maintaining inner and outer purity before worship.