Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

विष्णोः स्तुतिः—शिवसतीरक्षावचनम्

Viṣṇu’s Hymn and the Petition for Śiva–Satī’s Protection

दुर्ज्ञेया शांभवी माया तया संमोहितं जगत् । सचराचरमत्यंतं सदेवासुरमानुषम्

durjñeyā śāṃbhavī māyā tayā saṃmohitaṃ jagat | sacarācaramatyaṃtaṃ sadevāsuramānuṣam

Śivas Śāmbhavī-Māyā ist überaus schwer zu begreifen. Durch eben diese Māyā wird das ganze Universum völlig betört—alles Bewegte und Unbewegte, samt Göttern, Asuras und Menschen.

durjñeyāhard to know
durjñeyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur + jñeya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); gerundive/ya-participle (तव्यत्/यत्-अर्थे कृदन्त: ज्ञेय = to be known), with prefix dur- (दुर्) meaning difficult; qualifies māyā
śāṃbhavībelonging to Śambhu
śāṃbhavī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāṃbhavī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relational adjective (तद्धित/नैष्ठिक) ‘of Śambhu’ qualifying māyā
māyāillusion, māyā
māyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tayāby her/by that (māyā)
tayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); pronoun referring to māyā
saṃmohitamdeluded
saṃmohitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + muh (धातु)
FormPast passive participle (भूतकर्मणि कृदन्त, क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies jagat
jagatthe world
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sa-carācaramwith the moving and the unmoving
sa-carācaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + cara + acara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); द्वन्द्व (चर + अचर = moving and non-moving) with सह/sa- prefix; qualifies jagat
atyantamutterly, completely
atyantam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatyanta (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) of degree
sa-deva-asura-mānuṣamincluding gods, demons, and humans
sa-deva-asura-mānuṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + deva + asura + mānuṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); द्वन्द्व (देव + असुर + मानुष) with सह/sa- prefix; qualifies jagat

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana to the sages at Naimisharanya within the Rudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that bondage is not merely ignorance of facts but the cosmic veiling power (Shiva’s Māyā) that confuses all beings. In Shaiva Siddhanta terms, liberation arises when Shiva’s grace removes this delusion and reveals the soul’s true relation to Pati (Shiva).

Because Māyā deludes the mind, the Purana emphasizes Saguna upāsanā—Linga worship, mantra, and devotion—as stable supports that gather attention and purify perception. Through reverent Linga worship, the seeker turns from Māyā’s appearances toward Shiva, the source beyond Māyā.

A practical takeaway is steady japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with disciplined worship (pūjā/abhiṣeka) and inner recollection of Shiva as the Lord of Māyā. If following Purāṇic practice, applying Tripuṇḍra (bhasma) and wearing rudrākṣa can be used as daily reminders to overcome delusion and remain Shiva-centered.