दक्ष उवाच । तवात्रागमने हेतुः कः प्रवेशे स सृष्टिकृत् । ममोपरि सुप्रसादं कृत्वाचक्ष्व जगद्गुरो
dakṣa uvāca | tavātrāgamane hetuḥ kaḥ praveśe sa sṛṣṭikṛt | mamopari suprasādaṃ kṛtvācakṣva jagadguro
Dakṣa sprach: „Was ist der Grund deines Kommens hierher, und wer ist der Schöpfer, der deinen Eintritt in diese Versammlung gefügt hat? O Lehrer der Welt, sei mir gnädig und sage es mir.“
Daksha
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
The verse highlights the turning point where authority and ego seek explanations from the Divine; in Shaiva Siddhanta, true understanding arises not from status but from Śiva’s prasāda (grace), which is requested here explicitly.
By addressing the Lord as “jagadguro,” the verse frames Śiva as the accessible Saguna teacher who enters worldly settings; devotion to the Linga similarly invites the Lord’s presence into one’s life, transforming pride into receptivity to grace.
The practical takeaway is to approach worship with humility and a prayer for prasāda—reciting the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” before pūjā, mentally offering one’s ego into Śiva, and seeking clarity through quiet japa.