देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras
ततस्त्वावां च संप्राप्य चाज्ञां स मुनिभिस्सुरैः । अगच्छावस्वेष्टदेशं सस्त्रीकौ परहर्षितौ
tatastvāvāṃ ca saṃprāpya cājñāṃ sa munibhissuraiḥ | agacchāvasveṣṭadeśaṃ sastrīkau paraharṣitau
Dann traten sie zu euch beiden heran und erhielten die Erlaubnis der Weisen ṛṣis und der Götter; darauf brachen die beiden, zusammen mit ihren Gattinnen, voll höchster Freude zu dem Ort auf, den sie begehrten.
Sūta Gosvāmi
Tattva Level: pashu
It highlights dharmic humility: even accomplished beings act only after obtaining ājñā (sanction) from sages and devas, showing that right action is aligned with higher spiritual authority and auspicious order.
While the verse is narrative, it reflects a core Shaiva discipline: approaching the sacred with reverence and receiving anugraha (grace/permission). In Linga worship too, one begins with proper invocation and consent—acting in harmony with Shiva’s ordained dharma.
A practical takeaway is to begin Shiva worship with a sankalpa and respectful invocation—mentally seeking the blessings of Shiva, the guru, and the rishis—before japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) or applying Tripuṇḍra.