Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 41

देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras

तच्चिंतायां यदा सक्तो ब्रह्मन् गच्छामि भाविनीम् । तत्र या विघ्नजननी न भवित्री हतास्तु मे

tacciṃtāyāṃ yadā sakto brahman gacchāmi bhāvinīm | tatra yā vighnajananī na bhavitrī hatāstu me

O Brahmā, sooft ich in jene Betrachtung versinke und zu meiner Geliebten (Satī) gehe—möge diejenige, die dort Hindernisse gebären würde, niemals entstehen; möge sie um meinetwillen vernichtet sein.

तत्-चिन्तायाम्in that contemplation
तत्-चिन्तायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चिन्ता (प्रातिपदिक)
Formचिन्ता-शब्दः स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case/अधिकरण), एकवचन; ‘तत्’ = सर्वनाम, अव्ययवत्-विशेषण (that)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सक्तःattached/absorbed
सक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √सञ्ज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
ब्रह्मन्O Brahman (O Brahmā)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
गच्छामिI go
गच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
भाविनीम्the future one / Bhāvinī (name/epithet)
भाविनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभाविनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
याshe who
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
विघ्न-जननीthe producer/mother of obstacles
विघ्न-जननी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविघ्न + जननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘विघ्नस्य जननी’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
भवित्री(she) will be / will become (as a doer)
भवित्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
हताkilled/destroyed
हता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हन्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP)
अस्तुlet (her) be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मेof me / for me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/genitive), एकवचन

Lord Śiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
B
Brahma
S
Sati

FAQs

It highlights Śiva’s ekāgratā (single-pointed absorption) and the principle that obstacles (vighnas) are ultimately dispelled by the Lord’s will and grace when the aim is dharmic and aligned with divine union.

In Saguna devotion, the devotee approaches Śiva as the personal Lord who removes impediments to dharma and bhakti; the verse mirrors the devotee’s prayer that all vighnas be dissolved while moving toward Śiva (often symbolized by approaching the Liṅga for darśana).

Cultivate steady japa and contemplation—especially pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya)—as focused remembrance that overcomes inner vighnas; accompany it with simple Śaiva marks like bhasma (tripuṇḍra) where customary.