सतीचरिते पितृगृहे आशीर्वाद-वचनम् तथा यौवनारम्भः — Satī at her father’s house: blessings and the onset of youth
दक्षोभवच्च सुप्रीतः तदाकर्ण्य गतज्वरः । आददे तनयां स्वां तां मत्वा हि परमेश्वरीम्
dakṣobhavacca suprītaḥ tadākarṇya gatajvaraḥ | ādade tanayāṃ svāṃ tāṃ matvā hi parameśvarīm
Als Dakṣa dies hörte, wurde er überaus erfreut, und seine Erregung verging. Da er seine eigene Tochter als die höchste Göttin, Parameśvarī, erkannte, nahm er sie gemäß der ihr bestimmten heiligen Verbindung an.
Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Sadāśiva
Shakti Form: Parvatī
Role: creative
The verse highlights recognition of Śakti as Parameśvarī—divinity present even within one’s own family ties—showing that true clarity arises when agitation (jvara) subsides and reverence for the Divine Mother awakens.
In Shaiva tradition, Saguna Shiva is worshipped inseparably with Śakti; acknowledging Satī as Parameśvarī reflects the Shiva–Shakti unity that underlies Linga worship, where the Linga signifies Shiva and the power of manifestation is Śakti.
The implied practice is calming the mind before worship—then offering devotion to Shiva together with Śakti; a simple takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a composed mind and respectful remembrance of the Divine Mother.