सोऽभूत्पुनर्गृहस्थश्च विवाह्य परमां स्त्रियम् । हरिप्रार्थनया प्रीत्या मंगलां स्वतपस्विनीम्
so'bhūtpunargṛhasthaśca vivāhya paramāṃ striyam | hariprārthanayā prītyā maṃgalāṃ svatapasvinīm
Daraufhin trat er erneut in den Lebensstand des Haushälters ein und heiratete, voller Freude — auf inständiges Bitten Haris — Maṅgalā, eine höchst vortreffliche Frau, die selbst der Askese (tapas) ergeben war.
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, Satī-khaṇḍa frame)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Significance: The verse foregrounds gṛhastha-dharma as a legitimate āśrama even for exalted beings in Purāṇic narrative; it sacralizes marriage as a dharmic container for sṛṣṭi (lineage, social order).
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
The verse highlights dharma lived through the āśrama system: even spiritual aspirants may uphold the gṛhastha path when it supports righteous order, tapas, and auspiciousness—preparing the ground for higher Shaiva realization (Pati’s grace) through disciplined life.
While the verse is narrative, it reflects the Shiva Purana’s emphasis that Saguna Shiva’s grace is accessible in all life stages; a dharmic household rooted in purity and tapas is a supportive setting for daily Shiva worship—pūjā, japa of the Panchākṣarī, and reverence to the Liṅga.
The takeaway is to integrate tapas with household duty: maintain daily Shiva-smaraṇa, steady japa (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”), and a sāttvika home discipline; where traditional, one may add Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as supports to remembrance and restraint.