Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

प्रस्थान-विरह-विलापः

Departure and Lament in Separation

प्रीत्याभिरेभिरे सर्वे महोत्सवपुर स्सरम् । प्रभुम्प्रणेमुस्ते भक्त्या प्रशंसन्तोऽविशन्पुरीम्

prītyābhirebhire sarve mahotsavapura ssaram | prabhumpraṇemuste bhaktyā praśaṃsanto'viśanpurīm

Von Freude erfüllt zogen sie alle zur vornehmsten Stadt des großen Festes. In Hingabe verneigten sie sich vor dem Herrn, Ihn preisend, und traten dann in die Stadt ein.

prītyāwith affection
prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
abhirebhirerejoiced/embraced (were delighted)
abhirebhire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + rabh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
mahotsava-puramthe city of the great festival
mahotsava-puram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + utsava (प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (महान् उत्सवः यस्मिन् तत् पुरम् / ‘city of great festival’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
saramexcellent/supreme
saram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (best/excellent) (reading per given text ‘ssaram’)
prabhumthe Lord
prabhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
praṇemuḥbowed down
praṇemuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + nam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
tethey/those
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
praśaṃsantaḥpraising
praśaṃsantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra + śaṃs (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (present active participle, शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
aviśanentered
aviśan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + śiś/viś (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
purīmthe city
purīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; describes communal bhakti—prostration and praise—before entering the festival-city.

Significance: Models tīrtha-like conduct: approach, praṇāma, stuti, then entry—suggesting that right bhakti is the ‘gateway’ to auspicious participation.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It highlights bhakti as a complete movement of the soul: joyful approach, humble prostration, and heartfelt praise—an outer journey that mirrors inner surrender to Pati (Lord Śiva).

The verse emphasizes approaching the Lord in a personal, worshipful manner—bowing and glorifying Him—typical of Saguna Śiva devotion, which in Purāṇic practice is often centered on the Śiva-liṅga and temple-utsava worship.

A simple takeaway is to enter Śiva’s abode or temple with reverence: offer praṇāma, recite stotra/namas (or the Pañcākṣarī ‘Om Namaḥ Śivāya’), and maintain a devotional attitude while participating in utsava or darśana.