Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

अनलंकृतमात्मानन्दर्शयेन्न क्वचिच्छिवे । कार्यार्थम्प्रोषिते तस्मिन्भवेन्मण्डनवर्जिता

analaṃkṛtamātmānandarśayenna kvacicchive | kāryārthamproṣite tasminbhavenmaṇḍanavarjitā

O Śivā (Pārvatī), wenn der Gatte wegen einer Pflicht fortgegangen ist, soll die tugendhafte Ehefrau sich nirgends geschmückt zeigen; sie soll ohne Schmuck bleiben.

अनलङ्कृतम्unadorned
अनलङ्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्- (नञ्) + अलङ्कृत (कृदन्त; अलङ्कृ धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; नञ्-समासार्थ (unadorned)
आत्मानम्herself
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
दर्शयेत्she should show
दर्शयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: make see/show)
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: anywhere/ever)
शिवेO Śiva
शिवे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सम्बोधनार्थे सप्तमी (vocative-like locative: ‘O Śiva’)
कार्य-अर्थम्for a task/purpose
कार्य-अर्थम्:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—‘कार्यस्य अर्थम्’ (for the sake of work)
प्रोषितेwhen (he is) away
प्रोषिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रोषित (कृदन्त; प्र-उष्/वस् धातोः क्त; ‘gone away/absent’)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘(when he is) away’
तस्मिन्in that (time/condition)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सर्वनाम
भवेत्she should be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मण्डन-वर्जिताdevoid of ornamentation
मण्डन-वर्जिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमण्डन (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; वर्ज् धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘मण्डनं वर्जिता’ (devoid of adornment)

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches self-restraint and modesty as a form of dharma: reducing outward display supports inner steadiness (niyama) and protects the mind from distraction—qualities praised in Shaiva life as supportive of bhakti and purity.

Saguna Shiva worship emphasizes disciplined conduct alongside devotion; simplicity and restraint (especially during times of separation and vulnerability) are presented as practical supports for maintaining a Shiva-centered life and avoiding lapses in dharma.

A takeaway is adopting austerity-like simplicity—minimizing adornment and cultivating inward focus—paired with steady remembrance of Shiva (e.g., quiet japa of the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), even though the verse itself is about conduct rather than a specific rite.