Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

गिरिराजस्य शिवनिमन्त्रणम् / The Mountain-King Invites Śiva

Hospitality to Śiva and the Devas

भोजनार्थं प्रभुम्प्रीत्यानयामास यथोचितम् । परिवारसमेतं च सकुतूहलमीश्वरम्

bhojanārthaṃ prabhumprītyānayāmāsa yathocitam | parivārasametaṃ ca sakutūhalamīśvaram

Um Speise darzubringen, führte sie den Herrn freudig und in gebührender Weise herbei — den höchsten Īśvara, wohlgefällig und voller neugieriger Freude, zusammen mit Seinem Gefolge.

bhojana-arthamfor the purpose of dining
bhojana-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootbhojana + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: भोजनस्य अर्थः (षष्ठी-तत्पुरुष)
prabhumthe Lord
prabhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prītyāwith affection
prītyā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
anayāmāsabrought/led (here)
anayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-nī (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Periphrastic Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
yathā-ucitamas appropriate
yathā-ucitam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootyathā + ucita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); avyayībhāva ‘as is proper’ used adverbially
parivāra-sametāmaccompanied by attendants
parivāra-sametām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparivāra + sameta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: परिवारेण समेतः (तृतीया-तत्पुरुष)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
sa-kutūhalamcurious/eager
sa-kutūhalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + kutūhala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); उपपद-तत्पुरुष ‘with curiosity’
īśvaramthe Lord (Śiva)
īśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Suta Goswami (narrating the events to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it portrays the Lord as accessible through loving protocol: the Goddess/host leads Īśvara with due etiquette for bhojana—divinity entering the sphere of human hospitality.

Significance: Teaches that bhakti expressed as proper welcoming (yathocitam) and joyful service (prītyā) draws the Lord ‘with His retinue’—a template for temple and household worship alike.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights bhakti expressed as loving service (seva): the devotee approaches Śiva not merely with words, but with proper reverence and heartfelt hospitality, seeing the Lord as present and approachable (saguṇa Īśvara) while still supreme.

The verse reflects saguṇa-upāsanā—relating to Śiva as a personal Lord who can be welcomed and served. In Liṅga worship, the same mood is enacted through upacāras like āsana, arghya, and especially naivedya, treating the Liṅga as Śiva’s living presence.

Offer naivedya with devotion and due procedure, mentally inviting Śiva (āvāhana-bhāva) and serving Him as Īśvara. As a simple practice, recite the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while offering food and dedicate the act as seva.