Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

दुर्गोपवीत-रचना तथा शिवामलङ्कारोत्सवः | The Making of the Durgopavīta and Pārvatī’s Auspicious Adornment Festival

ते तच्छ्रुत्वा सुरास्सर्वे मुने विष्ण्वादयोऽखिलाः । मुमुदुश्चेतसातीव जयेत्यूचुर्गिरिं द्रुतम्

te tacchrutvā surāssarve mune viṣṇvādayo'khilāḥ | mumuduścetasātīva jayetyūcurgiriṃ drutam

O Weiser, als sie jene Worte vernahmen, wurden alle Götter—Viṣṇu und die übrigen—im Herzen von großer Freude erfüllt. „Sieg!“, riefen sie und wandten sich eilends an den Herrn des Berges.

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
तत्that (news/thing)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormKtvānta (क्त्वान्त) Absolutive/Gerund (अव्ययभाव-क्रियाविशेषण), ‘having heard’
सुराःgods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); adjective qualifying ‘surāḥ’
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
विष्णु-आदयः(those) beginning with Viṣṇu
विष्णु-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ādi-tatpuruṣa ‘beginning with Viṣṇu’
अखिलाःentire, all
अखिलाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); adjective qualifying the subject-group
मुमुदुःrejoiced
मुमुदुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmud (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, Aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
चेतसाwith (their) mind/heart
चेतसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
अतीवexceedingly
अतीव:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatīva (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
जयvictory!
जय:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used as exclamation (jaya!)
इतिthus
इति:
Vākyaprayojaka (वाक्यप्रयोजक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (उक्त्यर्थक)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (Liṭ/लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
गिरिम्the mountain
गिरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) ‘quickly’ (also analyzable as neuter acc. sg. used adverbially)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: No Jyotirliṅga localization; the verse depicts deva-ānanda and ‘jaya’ acclamation as the wedding rite is about to commence.

Significance: Models communal bhakti: collective ‘jaya’ and joyful participation in Śiva’s līlā are implicitly meritorious and auspicious.

Mantra: jaya

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

V
Vishnu
D
Devas
H
Himālaya

FAQs

The verse highlights the upliftment of consciousness when divine purpose becomes clear: the devas rejoice inwardly and express “jaya,” reflecting Shaiva Siddhanta’s emphasis that auspicious events unfold by the grace of Pati (Shiva) and inspire collective devotion.

Though the Linga is not named here, the devas’ jubilant “jaya” mirrors Saguna Shiva worship—praise, kīrtana, and celebration of Shiva’s manifest will—often expressed in temples through victory cries and devotional acclamations.

A practical takeaway is to cultivate devotional affirmation—chanting “Jaya Śivāya” or the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with heartfelt joy—aligning the mind (cetas) to auspiciousness before worship, vrata, or japa.