Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 12

मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach

to the Sage

तण्डुलांश्च तथा हित्वा कृतं वै तुषभक्षणम् । प्रक्षिप्याज्यं तथा तैलं कारण्डं भुक्तमादरात्

taṇḍulāṃśca tathā hitvā kṛtaṃ vai tuṣabhakṣaṇam | prakṣipyājyaṃ tathā tailaṃ kāraṇḍaṃ bhuktamādarāt

Sogar die Reiskörner gab er auf und nahm wahrlich die Hülsen und Kleie zur Speise. Mit Ghee und Öl vermengt, aß er jene grobe Nahrung ehrfürchtig und mit Bedacht.

taṇḍulānrice grains
taṇḍulān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottaṇḍula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
hitvāhaving abandoned
hitvā:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Roothā (धाातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having abandoned’
kṛtamwas done/made
kṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृत-प्रत्ययान्त (क्त) भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोग; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — past passive participle ‘done/made’
vaiindeed
vai:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
tuṣa-bhakṣaṇameating of husk/bran
tuṣa-bhakṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottuṣa (प्रातिपदिक) + bhakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (tuṣasya bhakṣaṇam); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc, Singular
prakṣipyahaving put in
prakṣipya:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṣip (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) — ‘having thrown/put in’
ājyamghee
ājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
tathāalso
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
tailamoil
tailam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottaila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
kāraṇḍama bowl/pot (kāraṇḍa vessel)
kāraṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc, Singular
bhuktamwas eaten
bhuktam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘eaten/consumed’
ādarātout of respect/earnestly
ādarāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Ablative, Singular; कारण/हेतु-अर्थे (in the sense of cause)

Sūta Goswāmī (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the verse depicts extreme austerity/renunciation through coarse diet, a common purāṇic marker of tapas undertaken to gain Śiva’s grace.

Significance: General teaching: tapas and vairāgya purify the paśu (bound soul) and dispose it toward Śiva’s anugraha; not tied to a specific shrine.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights tapas through simplicity—reducing indulgence and accepting coarse food—showing that inner restraint and reverence purify the mind for Shiva-bhakti and steady sadhana.

Such disciplined living supports Saguna Shiva worship by making offerings and mantra-japa sincere rather than pleasure-driven; austerity becomes an inner offering to Shiva, the Pati who liberates the bound soul (paśu).

A practical takeaway is vrata-like restraint (simple diet), combined with steady japa of the Panchakshara and mindful worship—treating daily conduct itself as part of Shiva-sadhana.