Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

मङ्गलपत्रिकाग्रहणम् — Reception of the Auspicious Marriage Invitation

अहं ह्यधिकृतस्तेन सर्वमभ्युदयोचितम् । अकुर्वं मुनिभिः प्रीत्या तत्र तत्कर्म चादरात्

ahaṃ hyadhikṛtastena sarvamabhyudayocitam | akurvaṃ munibhiḥ prītyā tatra tatkarma cādarāt

Wahrlich, von ihm dazu bestellt, vollbrachte ich alles, was sich für glückverheißenden Aufstieg ziemt; und dort, da die Weisen erfreut waren, führte ich jenes Ritual in Hingabe und ehrfürchtiger Sorgfalt aus.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
हिindeed, for
हि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अधिकृतःappointed, authorized
अधिकृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधि + कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (appointed/authorized)
तेनby him / by that (one)
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभ्युदयprosperity, auspicious rise
अभ्युदय:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअभ्युदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषपूर्वपद (in compound)
उचितम्appropriate
उचितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (fit/appropriate)
अकुर्वम्I did / performed
अकुर्वम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुनिभिःwith sages
मुनिभिः:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
प्रीत्याwith affection / gladly
प्रीत्या:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (in compound)
कर्मrite, act
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; अपादानार्थे (cause/source sense)

Suta Goswami (narrating the account within the Parvati Khanda to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes Shaiva dharma: when an action is ordained by rightful authority and performed with devotion and reverence, it becomes spiritually elevating—supporting purity of mind and readiness for Shiva’s grace.

It reflects the proper attitude for Saguna Shiva worship—performing prescribed rites (karma) for Shiva with ādarā (reverence) and bhakti, which aligns outer ritual with inner surrender.

The takeaway is disciplined performance of one’s appointed Shiva-oriented observances—such as vrata, pūjā, japa of the Panchakshara, and respectful conduct in sacred rites—done with heartfelt reverence.