Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

मङ्गलपत्रिकाग्रहणम् — Reception of the Auspicious Marriage Invitation

ब्रह्मोवाच । इत्युक्तस्तु त्वया शम्भुश्शंकरो भक्तवत्सलः । प्रत्युवाच प्रसन्नात्मा सादरं त्वां मुनीश्वर

brahmovāca | ityuktastu tvayā śambhuśśaṃkaro bhaktavatsalaḥ | pratyuvāca prasannātmā sādaraṃ tvāṃ munīśvara

Brahmā sprach: So von dir angesprochen, erwiderte Śambhu—Śaṅkara, der seine Bhaktas stets liebevoll schützt, mit heiter-ruhigem Herzen und redete dich ehrerbietig an, o Herr unter den Weisen.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध; अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, quotative particle (इति-निपात; वाक्यसमाप्तिसूचक)
uktaḥhaving been spoken to
uktaḥ:
Karta (कर्ता; कर्मणि प्रयोगे)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having been addressed/said to’
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध; अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, particle (निपात)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
śambhuḥŚambhu
śambhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
śaṃkaraḥŚaṅkara
śaṃkaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition to śambhuḥ
bhakta-vatsalaḥaffectionate to devotees
bhakta-vatsalaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhaj) + vatsala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha; ‘bhaktānāṃ vatsalaḥ’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pratyuvācareplied
pratyuvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘replied’
prasanna-ātmāwith a serene self
prasanna-ātmā:
Karta (कर्ता; विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasanna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sad with pra) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadharaya; ‘prasannaḥ ātmā yasya’/‘prasanna-ātmā’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sādaramrespectfully
sādaram:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-ādara (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया/प्रथमा एकवचन (adverbial accusative), ‘with respect’
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
munīśvaraO lord of sages
munīśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha; ‘munīnām īśvaraḥ’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It highlights Śiva as bhaktavatsala—responding to sincere approach with calm grace—showing that devotion and reverent inquiry draw the Lord’s compassionate guidance, a key Shaiva Siddhanta emphasis on Pati’s anugraha (divine grace).

By naming Śiva as Śambhu and Śaṅkara and portraying Him as personally responding, the verse supports Saguna worship—approaching the Lord as a compassionate, responsive deity, which underlies Linga worship as a living presence receiving prayer and granting grace.

The takeaway is sādarabhāva—respectful devotion in prayer: approach Śiva with humility, recite His names (e.g., Śambhu/Śaṅkara) or the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and listen inwardly for guidance with a शांत (serene) mind.