Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

हिमालयस्य निर्णयः — शिवाय पार्वत्याः प्रदाने

Himālaya’s Resolution to Give Pārvatī to Śiva

ब्रह्मोवाच । एवमुक्त्वा तु कन्यायै मुनयो विमलाशयाः । आशिषं दत्तवन्तस्ते शिवाय सुखदा भव

brahmovāca | evamuktvā tu kanyāyai munayo vimalāśayāḥ | āśiṣaṃ dattavantaste śivāya sukhadā bhava

Brahmā sprach: Nachdem sie so zu der Jungfrau gesprochen hatten, spendeten jene Weisen reinen Herzens ihr einen Segen: „Sei du die, die Śiva Glückseligkeit bringt.“

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb ‘thus’
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त्वान्त/absolutive (gerund): having said
तुthen/indeed
तु:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle (contrast/emphasis)
कन्यायैto the maiden
कन्यायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन
मुनयःthe sages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
विमल-आशयाःpure-minded
विमल-आशयाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुव्रीहि: ‘whose intentions are pure’
आशिषम्a blessing
आशिषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
दत्तवन्तःgave
दत्तवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदत्तवत् (कृदन्त, √दा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्तवत्-प्रत्यय (perfect participle): ‘having given’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; refers to मुनयः
शिवायto Śiva / for Śiva
शिवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन
सुख-दाःgivers of happiness
सुख-दाः:
Sambodhana-like Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक, from √दा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; predicate adjective (addressing the sages): ‘givers of happiness’
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: The sages’ blessing ‘be happiness-giving to Śiva’ anticipates the divine marriage (Śiva as Umāpati). It is a narrative benediction rather than a site-specific Jyotirliṅga account.

Significance: Models the Śaiva Siddhānta ideal of anugraha mediated through guru/ṛṣi-vākya: auspicious speech (āśīrvāda) aligns the soul toward Śiva’s pleasure and the cosmic good.

Mantra: शिवाय सुखदा भव

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse highlights the Shaiva ideal that a purified heart (vimalāśaya) and the blessings of realized sages align an individual’s life toward serving Pati (Śiva) with auspiciousness—here, the maiden is blessed to become a source of sacred joy for Śiva, supporting the divine order and the unfolding of Śiva-Śakti līlā.

By blessing her “for Śiva,” the sages affirm Saguna Śiva as the personal Lord who receives devotion and auspicious service; in the Purāṇic frame, such blessings culminate in Śiva-Śakti union, which devotees also honor through Liṅga worship as the living sign of Śiva’s gracious presence.

The takeaway is cultivation of vimalāśaya (inner purity) through Shaiva sādhana—japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” along with simple devotional acts (pūjā, offering water to the Liṅga) done with the intent to please Śiva.